1 Coríntios 13

Nehan New Testament (NSN_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Getu meno tar mamang uelhireng gime uanilik ue u mene sira tasir anggelou, doh taboinir nimalauelhir, inggo misiananguar inete gere ualagoreih ueltebeir puk.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Doh getu kale teilo tar nitampopokoho tar hire tauete tono uelhire God misianar propet, karu naman manate tar ineter ouoouor nang God, karu ate tena niateon, doh regu nitagorong mano a uleik tun, u matot u uain tar siusan, bo tabo pukinir nimalauelhir totoguo, inggo misianar inete ger kalilon.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Doh getu bulo tenag mamang inetelik tasir tiome, karu heir katongo tar tukunug ra ualuhin, bo tabo pukinir nimalauelhir, inggo ahik pahu matotong kale me bulauoug.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 A uelmalauelhir a uanguangoul sikor, kara hamhamas. A uelmalauelhir ahik paha gehegeh ue a uoto uasalain ue a uoto uakaiain.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 A uelmalauelhir ahik pahe uoto uahagouo uasa ue a kipal ue a nimnimalian. A uelmalauelhir ahik pahe uoto kale toto tagu tar niguataniner sa.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 A uelmalauelhir ahik pahe uaha tagu tar niguataniner sa, bo e uaha kompe tar niguataniner man.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 A uelmalauelhir e uoto uakeluk dede tar niguatanin; guata bolongur, tagorong man, tagorong mana teil tar haua re turung pokos i uoum, tur uanon.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 A nimalauelhir e la dede, bor nitampopokoho tar hire tauet tono uelhire God misianar propet, e turung tuka kout. Doha nitampopokoh, kara niate tar mene tar mamang uelhireng gime uanilik e tuka kout pon. Doha niate pon e turung tuka kout.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Ge inggeig pe i ate puk tar sikin, kara sisikinalik pono nas mener propet.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Doh gete udeil uakapa tunono re la peme, gininar sikin e turung rou.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Tar binaka ru keketikio, inggo u mene sira tasir keketik, doh regu ninamano misiana tasir keketik. Bo ku la kalan manasa peo, inggo ku la hiliu manasa tar niguatanin.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Te misiana tagigeig, gine daan inggeig i banga sira misiana geti bangala toro sisira gero hihihiou, bo gitila i uoum, inggeig song ri turung banga uaia tun tang God. Gine daan inggo u ate puk tar sikin, bo gitila i uoum inggo song ru turung atentieh uaia tun misiana re ate uaia pe God totoguo.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Ter touonor inete rasine tere turung kalekinale dede; a nitagorong man, kara nitagorong mana teil tar haua re turung pokos i uoum, kara uelmalauelhir. Bo taninina puk a uelmalauelhir ter i rana uain.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.