Sofonias 3
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 Woe to the oppressive city for she is rebellious and polluted defiled!
1 Ai de Jerusalém, cidade rebelde e cheia de corrupção, que persegue os seus moradores!
2 She did not obey the voice of Jehovah. She would not accept correction discipline. She did not trust Jehovah and draw close to her God.
2 Jerusalém não escuta o que o Senhor Deus diz, nem quer que ele a corrija. Não confia no seu Deus, nem procura a sua ajuda.
3 Her princes rulers within her are roaring lions. Her judges are evening wolves. They leave nothing till the morning.
3 As suas autoridades são como leões que rugem, e os juízes são como lobos ferozes que devoram tudo de uma vez, sem deixar nada para o dia seguinte.
4 Her prophets are insolent and treacherous persons. Her priests have profaned the sanctuary! They have done violence to the law.
4 Os profetas são orgulhosos e enganadores. Os sacerdotes profanam o santuário e desobedecem à lei de Deus.
5 Jehovah is righteous within her. He will do no wrong. He brings justice to the dawn of the morning. He does not fail! Yet the unjust know no shame.
5 Mas o Senhor ainda está na cidade e sempre faz o que é certo e nunca o que é errado. Todas as manhãs, sem falta, ele manda fazer o que é direito; mas os que são maus continuam na mesma e não se sentem envergonhados.
6 »I have destroyed nations! Their battlements are completely destroyed! I have made their streets waste so that none pass by. I destroyed the people and the cities so that there is no inhabitant.
6 O Senhor Deus diz: — Eu destruí nações, arrasei cidades e deixei em ruínas as torres de vigia e as ruas. As cidades estão desertas; não há mais ninguém morando nelas.
7 »I said, show me respect and receive discipline instructioncorrection! That way she would not loose her dwelling. This is according to all that I have appointed concerning her. But they rose early to corrupt all their deeds.«
7 Pensei assim: “Agora, o meu povo vai me temer . Eles deixarão que eu os corrija e não esquecerão as muitas vezes em que eu os castiguei.” Mas eles se esforçaram ainda mais para fazer tudo o que é mau.
8 »Wait for me,« said Jehovah, »until the day that I rise up as a witness. I am determined to gather the nations. I will assemble the kingdoms to pour out upon them my indignation, even all my fierce anger! All the earth will be devoured with the fire of my zeal.
8 Portanto, o Senhor Deus diz: — Esperem o dia em que vou me levantar e acusar as nações. Decidi reunir todas as nações, todos os reinos, a fim de castigá-los. Eles sentirão a minha
9 »I will give the peoples a pure language. They may all call upon the name of Jehovah, to serve him united in total agreement and purpose shoulder to shoulder.
9 — Então farei com que os povos parem de adorar ídolos e adorem somente a mim, o Senhor , e farei também com que todos me obedeçam com a mesma dedicação.
10 »The daughter of my scattered ones my peoplemy worshippers will bring an offering to me from beyond the rivers of Ethiopia.
10 E o meu povo que está espalhado pelas nações virá me oferecer sacrifícios ; eles virão até dos lugares mais distantes da Etiópia.
11 »At that time you will no longer be ashamed of your transgression against me. I will remove everyone who is proud and arrogant. You will never again be haughty on my holy mountain.
11 Naquele tempo, vocês, o meu povo, não vão sentir mais vergonha por causa das vezes que se revoltaram contra mim. Pois eu farei desaparecer do meio de vocês todos os orgulhosos e vaidosos. Nunca mais vocês vão se sentir orgulhosos no meu monte santo .
12 »I will leave a faithful few, a humble and lowly people with you. They will seek refuge in the name of Jehovah.
12 Deixarei em Jerusalém um povo humilde e ajuizado, que confia em mim.
13 »The faithful few remnant in Israel will not do wrong, tell lies, or use their tongues to deceive others. They will feed their sheep and lie down, and there will be no one making trouble for them.«
13 Os que sobrarem do povo de Israel nunca mais farão maldades, não mentirão, nem procurarão enganar ninguém. Terão comida à vontade, estarão seguros e não ficarão com medo de ninguém.
14 Shout for joy, O daughter of Zion! Shout and sing in triumph, O Israel! Rejoice and exult with all your heart, O daughter of Jerusalem!
14 Povo de Israel, cante louvores a Deus! Alegrem-se, moradores de Jerusalém, e louvem a Deus com todo o coração!
15 Jehovah has removed his judgments against you. He has turned aside your enemies. The King of Israel, Jehovah, is in your midst! You will fear calamity no more.
15 O Senhor Deus anulou a sentença que havia contra vocês e afastou todos os inimigos do seu povo. O e vocês não precisam mais ter medo da desgraça.
16 Jerusalem will be told in that day: »Do not be afraid, O Zion! Do not loose courage.
16 Chegará o dia em que dirão a Jerusalém: “Não tenha medo, povo de não desanime, nem perca a coragem.
17 »Jehovah your God is with you! He is a mighty one. He will exult over you with joy. He will refresh you with his love. He will rejoice over you with shouts of joy.
17 Pois o Senhor , seu Deus, está com vocês; ele é poderoso e os salvará. Deus ficará contente com vocês e por causa do seu amor lhes dará nova vida. Ele cantará e se alegrará,
18 »I will gather those who grieve about the appointed feasts. They came from Jerusalem. The reproach of exile is a burden to them.
18 como se faz num dia de festa.” O “Eu afastarei a ameaça que está sobre vocês e os livrarei da desgraça.
19 »I will deal at that time with all your oppressors. I will save the lame and gather the outcast. I will turn their shame into praise and renown in all the earth.
19 Quando chegar aquele dia, castigarei aqueles que os perseguem. Salvarei os aleijados e trarei de volta os que foram espalhados. Vocês foram envergonhados em toda parte, mas depois terão louvor e
20 »At that time I will bring you in! At that time I will gather you together. I will give you a name honor and praise among all the peoples of the earth! This will happen when I gather back your captive ones before your very eyes,« declares Jehovah.
20 Quando chegar aquele dia, eu os ajuntarei e os trarei de volta para o seu país. Farei com que prosperem de novo; vocês serão famosos no mundo inteiro, e todos os povos os respeitarão.” Eu, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.