Sofonias 3

New Simplified Bible (NSB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Woe to the oppressive city for she is rebellious and polluted defiled!
1 Ai daquela que é imunda e impura, da cidade opressora!
2 She did not obey the voice of Jehovah. She would not accept correction discipline. She did not trust Jehovah and draw close to her God.
2 Ela não obedeceu à voz, não recebeu correção; ela não confiou no ­SENHOR, nem se aproximou do seu Deus.
3 Her princes rulers within her are roaring lions. Her judges are evening wolves. They leave nothing till the morning.
3 Os seus príncipes no meio dela são leões rugidores; os seus juízes são lobos da noite, que não deixam os ossos para o dia seguinte.
4 Her prophets are insolent and treacherous persons. Her priests have profaned the sanctuary! They have done violence to the law.
4 Os seus profetas são levianos e pessoas traiçoeiras; os seus sacerdotes poluíram o santuário, e fizeram violência à lei.
5 Jehovah is righteous within her. He will do no wrong. He brings justice to the dawn of the morning. He does not fail! Yet the unjust know no shame.
5 O justo ­SENHOR está no meio dela, ele não comete iniquidade; cada manhã traz o seu juízo à luz, ele não falha; mas o injusto não conhece a vergonha.
6 »I have destroyed nations! Their battlements are completely destroyed! I have made their streets waste so that none pass by. I destroyed the people and the cities so that there is no inhabitant.
6 Eu exterminei as nações, suas torres estão desoladas; fiz desertas as suas ruas, para que ninguém passe por elas; as suas cidades foram destruídas, até não ficar nenhum homem, até não haver quem as habite.
7 »I said, show me respect and receive discipline instructioncorrection! That way she would not loose her dwelling. This is according to all that I have appointed concerning her. But they rose early to corrupt all their deeds.«
7 Eu disse: Certamente me temerás, e receberás a instrução; e assim a sua habitação não seria destruída, conforme tudo aquilo porque a castiguei; mas eles se levantaram cedo, e corromperam todas as suas obras.
8 »Wait for me,« said Jehovah, »until the day that I rise up as a witness. I am determined to gather the nations. I will assemble the kingdoms to pour out upon them my indignation, even all my fierce anger! All the earth will be devoured with the fire of my zeal.
8 Portanto esperai-me, diz o ­SENHOR, até o dia em que eu me levantar para o meu despojo; pois a minha determinação é ajuntar as nações, e congregar os reinos, para derramar sobre eles a minha indignação, e todo o ardor da minha ira; porque toda a terra será devorada pelo fogo do meu ciúme.
9 »I will give the peoples a pure language. They may all call upon the name of Jehovah, to serve him united in total agreement and purpose shoulder to shoulder.
9 Porque, então, darei aos povos uma linguagem pura, para que todos possam invocar o nome do ­SENHOR, para servi-lo com um mesmo consenso.
10 »The daughter of my scattered ones my peoplemy worshippers will bring an offering to me from beyond the rivers of Ethiopia.
10 Dalém dos rios da Etiópia, meus suplicantes, até a filha dos meus dispersos, me trarão oferta.
11 »At that time you will no longer be ashamed of your transgression against me. I will remove everyone who is proud and arrogant. You will never again be haughty on my holy mountain.
11 Naquele dia não te envergonharás de nenhuma das tuas obras, com as quais transgrediste contra mim; porque então tirarei do meio de ti os que regozijam na tua arrogância, e tu nunca mais te ensoberbecerás por causa do meu santo monte.
12 »I will leave a faithful few, a humble and lowly people with you. They will seek refuge in the name of Jehovah.
12 Eu também deixarei no meio de ti um povo aflito e pobre, e eles confiarão no nome do ­SENHOR.
13 »The faithful few remnant in Israel will not do wrong, tell lies, or use their tongues to deceive others. They will feed their sheep and lie down, and there will be no one making trouble for them.«
13 O remanescente de Israel não cometerá iniquidade, nem falará mentiras, e não se achará língua enganosa na sua boca; mas serão alimentados e se deitarão, e ninguém os fará ter medo.
14 Shout for joy, O daughter of Zion! Shout and sing in triumph, O Israel! Rejoice and exult with all your heart, O daughter of Jerusalem!
14 Canta, ó filha de Sião, grita, ó Israel; regozija-te e exulta de todo o coração, ó filha de Jerusalém.
15 Jehovah has removed his judgments against you. He has turned aside your enemies. The King of Israel, Jehovah, is in your midst! You will fear calamity no more.
15 O ­SENHOR retirou os teus juízos, exterminou o teu inimigo; o rei de Israel, o ­SENHOR, está no meio de ti; tu não verás mais mal algum.
16 Jerusalem will be told in that day: »Do not be afraid, O Zion! Do not loose courage.
16 Naquele dia será dito a Jerusalém: Não temas; e a Sião: Não se enfraqueçam as tuas mãos.
17 »Jehovah your God is with you! He is a mighty one. He will exult over you with joy. He will refresh you with his love. He will rejoice over you with shouts of joy.
17 O ­SENHOR teu Deus no meio de ti é poderoso; ele salvará, e se deleitará em ti com alegria; ele descansará em seu amor, e se alegrará em ti com cânticos.
18 »I will gather those who grieve about the appointed feasts. They came from Jerusalem. The reproach of exile is a burden to them.
18 Eu ajuntarei aqueles que estão entristecidos por causa da assembleia solene; esses que são de ti e para os quais a reprovação dela era um fardo.
19 »I will deal at that time with all your oppressors. I will save the lame and gather the outcast. I will turn their shame into praise and renown in all the earth.
19 Eis que, naquele tempo, procederei contra todos os que te afligem, e salvarei a que coxeia, e recolherei a que foi expulsa; e deles farei um louvor e um nome em toda a terra em que foram colocados à vergonha.
20 »At that time I will bring you in! At that time I will gather you together. I will give you a name honor and praise among all the peoples of the earth! This will happen when I gather back your captive ones before your very eyes,« declares Jehovah.
20 Naquele tempo, eu vos trarei novamente, e vos recolherei; pois farei de vós um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando fizer voltar os vossos cativos diante dos vossos olhos, diz o ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.