Romanos 5
New Simplified Bible (NSB) vs NVI
1 We are justified acquittedmade righteous by faith. And we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
1 Tendo sido, pois, justificados pela fé, temos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo,
2 We have access to grace Gods favor by faith through him. This is where we stand. We rejoice in the hope of the glory of God.
2 por meio de quem obtivemos acesso pela fé a esta graça na qual agora estamos firmes; e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 Not only that, but we also rejoice in our tribulations knowing that tribulation produces endurance.
3 Não só isso, mas também nos gloriamos nas tribulações, porque sabemos que a tribulação produz perseverança;
4 Tribulation produces an approved condition and an approved condition produces hope.
4 a perseverança, um caráter aprovado; e o caráter aprovado, esperança.
5 Hope does not disappoint because the love of God has been shed abroad in our hearts. It comes through Holy Spirit, which is Gods gift to us.
5 E a esperança não nos decepciona, porque Deus derramou seu amor em nossos corações, por meio do Espírito Santo que ele nos concedeu.
6 While we were yet weak, in due time Christ died for the ungodly.
6 De fato, no devido tempo, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu pelos ímpios.
7 For scarcely for a righteous man will one die. Perhaps for the good man some one would even dare to die.
7 Dificilmente haverá alguém que morra por um justo; pelo homem bom talvez alguém tenha coragem de morrer.
8 But God demonstrates commends his own love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.
8 Mas Deus demonstra seu amor por nós: Cristo morreu em nosso favor quando ainda éramos pecadores.
9 Much more, now justified by his blood, we will be saved from the wrath of God through him.
9 Como agora fomos justificados por seu sangue, muito mais ainda seremos salvos da ira de Deus por meio dele!
10 While we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son. Being reconciled, we will be saved by his life.
10 Se quando éramos inimigos de Deus fomos reconciliados com ele mediante a morte de seu Filho, quanto mais agora, tendo sido reconciliados, seremos salvos por sua vida!
11 We also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation restorationatonementdivine favor.
11 Não apenas isso, mas também nos gloriamos em Deus, por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, mediante quem recebemos agora a reconciliação.
12 Therefore, through one-man sin entered into the world, and death through sin. So death passed to all men, for all have sinned.
12 Portanto, da mesma forma como o pecado entrou no mundo por um homem, e pelo pecado a morte, assim também a morte veio a todos os homens, porque todos pecaram;
13 Until the law sin was in the world. Sin is not imputed put on account when there is no law.
13 pois antes de ser dada a lei, o pecado já estava no mundo. Mas o pecado não é levado em conta quando não existe lei.
14 Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even for those who had not sinned after the likeness of Adams transgression. Adam is in some ways like Christ who came later.
14 Todavia, a morte reinou desde o tempo de Adão até o de Moisés, mesmo sobre aqueles que não cometeram pecado semelhante à transgressão de Adão, o qual era um tipo daquele que haveria de vir.
15 But the two are not the same, because Gods gift spiritual endowment is not like Adams sin. It is true that many people died because of the sin of that one man. But Gods grace is much greater, and so is his gift to so many people through the loving-kindness of the one man, Jesus Christ.
15 Entretanto, não há comparação entre a dádiva e a transgressão. Pois se muitos morreram por causa da transgressão de um só, muito mais a graça de Deus, isto é, a dádiva pela graça de um só homem, Jesus Cristo, transbordou para muitos!
16 And there is a difference between Gods gift spiritual endowment and the sin of one man. After the one sin, came the guilty judgment; but after so many sins, comes the undeserved gift of righteousness.
16 Não se pode comparar a dádiva de Deus com a conseqüência do pecado de um só homem: por um pecado veio o julgamento que trouxe condenação, mas a dádiva decorreu de muitas transgressões e trouxe justificação.
17 It was by the transgression of the one that death ruled as king through that one. Even more so shall those who receive the abundance of grace, and of the gift of righteousness, rule as kings in life by the one, Jesus Christ.
17 Se pela transgressão de um só a morte reinou por meio dele, muito mais aqueles que recebem de Deus a imensa provisão da graça e a dádiva da justiça reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 The result of one trespass was condemnation for all men. The result of righteousness was justification acquittal, which brings life for all men.
18 Conseqüentemente, assim como uma só transgressão resultou na condenação de todos os homens, assim também um só ato de justiça resultou na justificação que traz vida a todos os homens.
19 Through the disobedience of one man many have been made sinners. Yet through the obedience of one man many will be made righteous.
19 Logo, assim como por meio da desobediência de um só homem muitos foram feitos pecadores, assim também, por meio da obediência de um único homem muitos serão feitos justos.
20 The law came that the trespass might increase. But where sin increased Gods loving kindness increased even more.
20 A lei foi introduzida para que a transgressão fosse ressaltada. Mas onde aumentou o pecado, transbordou a graça,
21 And what for? Just as sin reigned in death, even so might grace reign through righteousness to everlasting life through Jesus Christ our Lord.
21 a fim de que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reine pela justiça para conceder vida eterna, mediante Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.