Romanos 10
New Simplified Bible (NSB) vs ARIB
1 Brothers, my hearts desire and my prayer to God for Israel is for their salvation.
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a minha súplica a Deus por Israel é para sua salvação.
2 I testify that they have zeal for God, but not according to precise and correct knowledge.
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas não com entendimento.
3 They are ignorant of Gods righteousness. They seek to establish their own righteousness and have not submitted to the righteousness of God.
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Christ is the end of the law for righteousness to everyone who exerts active faith.
4 Pois Cristo é o fim da lei para justificar a todo aquele que crê.
5 Moses writes down the righteousness that is of the law. The man who has practiced those things shall live by them.
5 Porque Moisés escreve que o homem que pratica a justiça que vem da lei viverá por ela.
6 But the righteousness of faith speaks this way: »Do not say in your heart: who will ascend to heaven? That is, to bring Christ down;
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? {isto é, a trazer do alto a Cristo;}
7 or »who will descend into the abyss? That is, to bring up Christ from among the dead.«
7 ou: Quem descerá ao abismo? {isto é, a fazer subir a Cristo dentre os mortos}.
8 But what does it say? »The word is near you, in your mouth and in your heart.« It is the »word« of faith, which we preach. (Deuteronomy 30:8-20)
8 Mas que diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé, que pregamos.
9 If you confess with your mouth Jesus as Lord, and have active faith in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
9 Porque, se com a tua boca confessares a Jesus como Senhor, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo;
10 For with the heart one believes for righteousness. And with the mouth one declares for salvation.
10 pois é com o coração que se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 The scripture says: »No one believing on him shall be disappointed.« (Isaiah 28:16)
11 Porque a Escritura diz: Ninguém que nele crê será confundido.
12 For there is no difference between Jew and Greek. The same Lord God of all is abounding in riches for all who call on him.
12 Porquanto não há distinção entre judeu e grego; porque o mesmo Senhor o é de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 »Everyone who calls on the name of Jehovah will be saved.« (Joel 2:32)
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 How then will they call on him in whom they have not believed? And how will they believe in him of whom they have not heard? And how will they hear without someone to preach?
14 Como pois invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram falar? e como ouvirão, se não há quem pregue?
15 How will they preach unless they have been sent? Just as it is written: »How beautiful on the mountains are the feet of those who bring good news, who proclaim peace and who bring good tidings of good things! For they proclaim salvation and say to Zion: »Your God reigns as king!« Hebrew: Elohiym malak: God rules! (Isaiah 52:7)
15 E como pregarão, se não forem enviados? assim como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam coisas boas!
16 But they have not all obeyed the good news. For Isaiah says: »Jehovah, who has believed our message?« (Isaiah 53:1)
16 Mas nem todos deram ouvidos ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem deu crédito à nossa mensagem?
17 So then faith comes by hearing, and hearing by the word about Christ.
17 Logo a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Cristo.
18 I say: Have they not heard? Yes in fact their sound went »into all the earth, and their words to the ends of the inhabited earth.« (Psalm 19:4)
18 Mas pergunto: Porventura não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra saiu a voz deles, e as suas palavras até os confins do mundo.
19 I say Israel did not know. First Moses said: »I will provoke you people to rivalry through that which is not a nation, and I will anger you with a foolish nation.« (Deuteronomy 32:21)
19 Mas pergunto ainda: Porventura Israel não o soube? Primeiro diz Moisés: Eu vos porei em ciúmes com aqueles que não são povo, com um povo insensato vos provocarei à ira.
20 Isaiah is very bold, and says: »Those who did not seek me found me. I was made manifest to those who did not ask for me.«
20 E Isaías ousou dizer: Fui achado pelos que não me buscavam, manifestei-me aos que por mim não perguntavam.
21 But to Israel he says: »All day long I have stretched out my hands to a people who are disobedient and self-willed obstinate.« (Isaiah 65:1, 2)
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.