Oséias 13
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 »When the tribe of Ephraim spoke, people trembled. The people of Ephraim were important in Israel. Then they became guilty of worshiping Baal, so they must die.
1 Antigamente, quando a gente da tribo de Efraim falava, as outras tribos ficavam com medo, pois todos respeitavam os efraimitas. Mas eles começaram a adorar o deus Baal e por isso vão morrer.
2 »They sin more and more. They make idols from silver for themselves. These idols are skillfully made. All of them are the work of craftsmen. People say this about the Israelites: They offer sacrifices and kiss calf-shaped idols.
2 Continuam pecando cada vez mais, fazendo imagens de metal para adorar; essas estátuas de prata são invenção humana, são feitas por homens, e no entanto eles dizem: “Ofereçam sacrifícios a estes deuses!” E chegam até a beijar esses bezerros de metal!
3 »That is why they will be like fog in the morning and like morning dew that disappears quickly. They will be like straw blown away from threshing floors. They will be like smoke rising from chimneys.
3 Por isso, essa gente desaparecerá como a cerração ao nascer do sol, ou como o orvalho, que seca logo de manhã, ou como a palha, que o vento leva embora, ou como a fumaça, que sai pela chaminé.
4 »I AM JEHOVAH YOUR GOD. I brought you out of Egypt. You have known no god besides me. There is no savior except me.
4 O Senhor Deus diz: — Eu, o
5 »I took care of you in the desert, in a dry land.
5 Eu cuidei de vocês quando estavam no deserto, naquelas terras sem água.
6 »When I fed you, you were full. When you were full, you became arrogant. That is why you forgot me.
6 Mas, quando entraram na boa terra, vocês tiveram comida de sobra e ficaram satisfeitos; então os corações de vocês se encheram de orgulho, e vocês esqueceram de mim.
7 »So I will be like a lion. Like a leopard I will wait by the road to ambush you.
7 Portanto, vou atacá-los como um leão; ficarei de tocaia como um leopardo.
8 »Like a bear that has lost her cubs, I will attack you. I will rip you open. Like a lion I will devour you. Like a wild animal I will tear you apart.
8 Como uma ursa de quem roubaram os filhotes, eu sairei contra vocês e quebrarei as suas costelas. Como um leão, eu os devorarei ali mesmo; como uma fera, eu os despedaçarei.
9 »You are destroying yourself, Israel. You are against me, your helper.
9 Povo de Israel, eu vou acabar com vocês; quem poderá salvá-los?
10 »Where, now, is your king, the one who is supposed to save you? Where in all your cities are your judges? You said: Give us kings and officials!
10 Vocês pediram que eu lhes desse um rei e também chefes em todas as cidades. Mas como é que eles podem salvá-los?
11 »I gave you a king when I was angry, and I took him away when I was furious.
11 Fiquei irado com vocês e por isso lhes dei reis; e, estando ainda irado, eu os tirei de vocês.
12 »Ephraim's wickedness is on record. The record of the people's sins is safely stored away.
12 — Os pecados de Israel foram anotados, as suas maldades foram escritas.
13 »They have the opportunity to live again, but they are not smart enough to take it. They are like a baby who is about to be born but will not come out of its mother's womb.
13 Chegou a hora de Israel começar a viver, mas Israel não quer porque não tem juízo; é como uma criança que na hora de nascer não quer sair da barriga da mãe.
14 »I will ransom them from the power of the grave. I will redeem them from death! O death, where are your stings plagues? O grave, where is your destruction devastation? Compassion will be concealed from my eyes. (1 Co 15:54-57)
14 Será, então, que eu vou salvar o meu povo da morte? Será que vou livrá-los do mundo dos mortos ? Ó morte, venha com os seus tormentos. Ó mundo dos mortos, venha com os seus castigos! Eu não terei mais compaixão deste povo!
15 »The people of Ephraim have become important among their relatives. However, Jehovahs scorching wind will come from the east. It will blow out of the desert. Then their springs will run dry, and their wells will dry up. The wind will destroy every precious thing in their storehouses.
15 Mesmo que Israel cresça como uma planta viçosa, o Senhor Deus mandará que o inimigo venha do leste, como se fosse o vento quente do deserto, que secará completamente as fontes e as nascentes de água. Todas as riquezas do país serão levadas embora.
16 »The people of Samaria are guilty as charged because they rebelled against their God. They will be killed in war, their children will be smashed to death, and their pregnant women will be ripped open.«
16 O povo de Samaria será castigado porque se revoltou contra o seu Deus. Os homens morrerão na guerra, as crianças serão despedaçadas, e as barrigas das mulheres grávidas serão rasgadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.