Oséias 13
New Simplified Bible (NSB) vs NAA
1 »When the tribe of Ephraim spoke, people trembled. The people of Ephraim were important in Israel. Then they became guilty of worshiping Baal, so they must die.
1 “Quando Efraim falava, havia tremor; foi exaltado em Israel. Mas ele se fez culpado por causa de Baal e morreu.
2 »They sin more and more. They make idols from silver for themselves. These idols are skillfully made. All of them are the work of craftsmen. People say this about the Israelites: They offer sacrifices and kiss calf-shaped idols.
2 Agora, pecam cada vez mais, e da sua prata fazem imagens de fundição, ídolos segundo o seu conceito, todos obra de artífices, e dizem: ‘Ofereçam sacrifícios a eles.’ Chegam até a beijar esses bezerros!
3 »That is why they will be like fog in the morning and like morning dew that disappears quickly. They will be like straw blown away from threshing floors. They will be like smoke rising from chimneys.
3 Por isso, serão como a névoa da manhã, como o orvalho da madrugada, que logo desaparece, como a palha que o vento leva da eira e como a fumaça que sai por uma janela.”
4 »I AM JEHOVAH YOUR GOD. I brought you out of Egypt. You have known no god besides me. There is no savior except me.
4 “Mas eu sou o Senhor , seu Deus, desde a terra do Egito. Portanto, vocês não conhecerão outro deus além de mim, porque não há salvador, a não ser eu.
5 »I took care of you in the desert, in a dry land.
5 Eu os conheci no deserto, em terra muito seca.
6 »When I fed you, you were full. When you were full, you became arrogant. That is why you forgot me.
6 Quando tinham comida, eles se fartaram, e, uma vez fartos, seu coração se encheu de orgulho; por isso, se esqueceram de mim.
7 »So I will be like a lion. Like a leopard I will wait by the road to ambush you.
7 Portanto, serei para eles como um leão; como um leopardo, ficarei espreitando no caminho.
8 »Like a bear that has lost her cubs, I will attack you. I will rip you open. Like a lion I will devour you. Like a wild animal I will tear you apart.
8 Como ursa, roubada dos seus filhotes, eu os atacarei e lhes rasgarei o peito. Como leão, eu os devorarei ali mesmo; como um animal selvagem, os farei em pedaços.”
9 »You are destroying yourself, Israel. You are against me, your helper.
9 “A sua ruína, ó Israel, vem de você, e só de mim, o seu socorro.
10 »Where, now, is your king, the one who is supposed to save you? Where in all your cities are your judges? You said: Give us kings and officials!
10 Onde está, agora, o seu rei, para que o salve em todas as suas cidades? E os seus juízes, dos quais você disse: ‘Dê-me um rei e príncipes’?
11 »I gave you a king when I was angry, and I took him away when I was furious.
11 Eu lhe dei um rei na minha ira, e o tirei de você no meu furor.”
12 »Ephraim's wickedness is on record. The record of the people's sins is safely stored away.
12 “As iniquidades de Efraim estão atadas juntas; o seu pecado está armazenado.
13 »They have the opportunity to live again, but they are not smart enough to take it. They are like a baby who is about to be born but will not come out of its mother's womb.
13 As dores de parto virão, mas ele é filho insensato; porque será tempo de nascer, mas ele não estará no lugar por onde deve vir ao mundo.”
14 »I will ransom them from the power of the grave. I will redeem them from death! O death, where are your stings plagues? O grave, where is your destruction devastation? Compassion will be concealed from my eyes. (1 Co 15:54-57)
14 “Eu os remirei do poder do inferno e os resgatarei da morte. Onde estão, ó morte, as suas pragas? Onde está, ó inferno, a sua destruição? Meus olhos estarão fechados para a compaixão.”
15 »The people of Ephraim have become important among their relatives. However, Jehovahs scorching wind will come from the east. It will blow out of the desert. Then their springs will run dry, and their wells will dry up. The wind will destroy every precious thing in their storehouses.
15 “Ainda que Efraim dê frutos entre os irmãos, virá o vento leste, vento do subindo do deserto; ele secará a sua nascente e estancará a sua fonte; ele saqueará o tesouro de todas as coisas preciosas.
16 »The people of Samaria are guilty as charged because they rebelled against their God. They will be killed in war, their children will be smashed to death, and their pregnant women will be ripped open.«
16 Samaria levará sobre si a sua culpa, porque se rebelou contra o seu Deus; cairá à espada, seus filhos serão despedaçados, e as suas mulheres grávidas serão abertas pelo meio.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.