Mateus 4
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 Gods Spirit led Jesus into the desert wilderness. There he was tested tempted by the Devil.
1 Em seguida, Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo demônio.
2 He fasted forty days and nights, and was very hungry.
2 Jejuou quarenta dias e quarenta noites. Depois, teve fome.
3 Satan, the Tempter, said to him: »If since you are the Son of God order these stones to turn into bread.«
3 O tentador aproximou-se dele e lhe disse: Se és Filho de Deus, ordena que estas pedras se tornem pães.
4 In reply Jesus answered: »It is written; man shall not live on bread alone, but on all everythingevery wordevery utteranceevery declaration that proceeds from the mouth of Jehovah.« (Deuteronomy 8:3)
4 Jesus respondeu: Está escrito: Não só de pão vive o homem, mas de toda palavra que procede da boca de Deus {Dt 8,3}.
5 Then the Devil took him into the holy city and had him stand on top of the Temple.
5 O demônio transportou-o à Cidade Santa, colocou-o no ponto mais alto do templo e disse-lhe:
6 »If since you are the Son of God, throw yourself down. The Scriptures say: God will give orders to his angels about you and they will hold you with their hands, so that not even your feet will strike the ground.«
6 Se és Filho de Deus, lança-te abaixo, pois está escrito: Ele deu a seus anjos ordens a teu respeito; proteger-te-ão com as mãos, com cuidado, para não machucares o teu pé em alguma pedra {Sl 90,11s}.
7 »Again it is written,« Jesus replied, »you must not put Jehovah your God to the test.« (Deuteronomy 6:16)
7 Disse-lhe Jesus: Também está escrito: Não tentarás o Senhor teu Deus {Dt 6,16}.
8 This time the Devil took Jesus to an extremely high mountain. He showed him all the kingdoms of the world with all their greatness.
8 O demônio transportou-o uma vez mais, a um monte muito alto, e lhe mostrou todos os reinos do mundo e a sua glória, e disse-lhe:
9 »I will give all this to you,« the Devil told Jesus, »if you kneel down and worship me.«
9 Dar-te-ei tudo isto se, prostrando-te diante de mim, me adorares.
10 »Go away, Satan!« demanded Jesus. »It is written, »It is Jehovah your God you must worship, and it is to him alone you must render sacred service.« (Deuteronomy 6:13-15)
10 Respondeu-lhe Jesus: Para trás, Satanás, pois está escrito: Adorarás o Senhor teu Deus, e só a ele servirás {Dt 6,13}.
11 Then the Devil left Jesus, and the angels came and served him.
11 Em seguida, o demônio o deixou, e os anjos aproximaram-se dele para servi-lo.
12 Jesus heard that John had been arrested. So Jesus withdrew to Galilee.
12 Quando, pois, Jesus ouviu que João fora preso, retirou-se para a Galiléia.
13 He left Nazareth to reside at Capernaum, a town by Lake Galilee, in the districts of Zebulun and Naphtali.
13 Deixando a cidade de Nazaré, foi habitar em Cafarnaum, à margem do lago, nos confins de Zabulon e Neftali,
14 Thus the prophecy revealed to Isaiah would be fulfilled:
14 para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta Isaías:
15 »O land of Zebulun and land of Naphtali, along the road of the sea, on the other side of the Jordan, Galilee of the nations!
15 A terra de Zabulon e de Neftali, região vizinha ao mar, a terra além do Jordão, a Galiléia dos gentios,
16 »the people sitting in darkness saw a great light. Light rose upon those sitting in a region of deathly shadow.«
16 este povo, que jazia nas trevas, viu resplandecer uma grande luz; e surgiu uma aurora para os que jaziam na região sombria da morte {Is 9,1}.
17 From that time on Jesus preached this message: »Repent for the Kingdom of heaven is near.«
17 Desde então, Jesus começou a pregar: Fazei penitência, pois o Reino dos céus está próximo.
18 Jesus walked on the shore of the Sea of Galilee. There he saw Simon, who is called Peter, and Andrew his brother. They were fishermen.
18 Caminhando ao longo do mar da Galiléia, viu dois irmãos: Simão {chamado Pedro} e André, seu irmão, que lançavam a rede ao mar, pois eram pescadores.
19 He said to them: »Follow me and I will teach you to catch people.«
19 E disse-lhes: Vinde após mim e vos farei pescadores de homens.
20 At once they abandoned their nets and followed him.
20 Na mesma hora abandonaram suas redes e o seguiram.
21 He saw two other brothers, James, the son of Zebedee, and John his brother. They were in the boat with Zebedee their father, mending their nets. He called them.
21 Passando adiante, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João, que estavam com seu pai Zebedeu consertando as redes. Chamou-os,
22 Instantly they left the boat and their father, and went with him.
22 e eles abandonaram a barca e seu pai e o seguiram.
23 Jesus walked all over Galilee teaching in the synagogues. He preached the Good News about the Kingdom. He also healed every kind of disease and infirmity among the people.
23 Jesus percorria toda a Galiléia, ensinando nas suas sinagogas, pregando o Evangelho do Reino, curando todas as doenças e enfermidades entre o povo.
24 News about him spread throughout the country of Syria. People sick and suffering from diseases, people with demons, epileptics and paralytics, came to him. Jesus healed them all.
24 Sua fama espalhou-se por toda a Síria: traziam-lhe os doentes e os enfermos, os possessos, os lunáticos, os paralíticos. E ele curava a todos.
25 Because of this, large crowds followed him from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea, and the land on the other side of the Jordan.
25 Grandes multidões acompanharam-no da Galiléia, da Decápole, de Jerusalém, da Judéia e dos países do outro lado do Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.