Mateus 4

New Simplified Bible (NSB) vs BKJ

Sair da comparação
1 God’s Spirit led Jesus into the desert wilderness. There he was tested tempted by the Devil.
1 Então Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 He fasted forty days and nights, and was very hungry.
2 E quando ele jejuou quarenta dias e quarenta noites, ele teve fome.
3 Satan, the Tempter, said to him: »If since you are the Son of God order these stones to turn into bread.«
3 E quando veio a ele o tentador, disse: Se tu és o Filho de Deus, ordena que estas pedras sejam feitas pães.
4 In reply Jesus answered: »It is written; man shall not live on bread alone, but on all everythingevery wordevery utteranceevery declaration that proceeds from the mouth of Jehovah.« (Deuteronomy 8:3)
4 Mas ele respondendo, disse: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra que procede da boca de Deus.
5 Then the Devil took him into the holy city and had him stand on top of the Temple.
5 Então o diabo o levou à cidade santa, e o colocou sobre o pináculo do templo;
6 »If since you are the Son of God, throw yourself down. The Scriptures say: ‘God will give orders to his angels about you and they will hold you with their hands, so that not even your feet will strike the ground.’«
6 e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te de aqui abaixo; porque está escrito: Ele dará ordens aos seus anjos a teu respeito, e em suas mãos te sustentarão, para que nunca tropeces com o teu pé em alguma pedra.
7 »Again it is written,« Jesus replied, »‘you must not put Jehovah your God to the test.’« (Deuteronomy 6:16)
7 Disse-lhe Jesus: Também está escrito: Não tentarás o Senhor teu Deus.
8 This time the Devil took Jesus to an extremely high mountain. He showed him all the kingdoms of the world with all their greatness.
8 Novamente, o diabo o levou a um monte altíssimo, e lhe mostrou todos os reinos do mundo e a sua glória.
9 »I will give all this to you,« the Devil told Jesus, »if you kneel down and worship me.«
9 E disse-lhe: Todas estas coisas eu te darei, se prostrado, me adorares.
10 »Go away, Satan!« demanded Jesus. »It is written, »It is Jehovah your God you must worship, and it is to him alone you must render sacred service.’« (Deuteronomy 6:13-15)
10 Então disse-lhe Jesus: Vai-te, Satanás, porque está escrito: Tu adorarás ao Senhor teu Deus, e só a ele servirás.
11 Then the Devil left Jesus, and the angels came and served him.
11 Então o diabo o deixou; e eis que chegaram anjos e o serviam.
12 Jesus heard that John had been arrested. So Jesus withdrew to Galilee.
12 Ora, tendo Jesus ouvido que João havia sido lançado na prisão, partiu para a Galileia.
13 He left Nazareth to reside at Capernaum, a town by Lake Galilee, in the districts of Zebulun and Naphtali.
13 E, deixando Nazaré, ele foi habitar em Cafarnaum, que está sobre a costa do mar, nas fronteiras de Zebulom e Naftali.
14 Thus the prophecy revealed to Isaiah would be fulfilled:
14 para que pudesse se cumprir o que foi falado por intermédio do profeta Isaías, dizendo:
15 »O land of Zebulun and land of Naphtali, along the road of the sea, on the other side of the Jordan, Galilee of the nations!
15 A terra de Zebulom e a terra de Naftali, junto ao caminho do mar, além do Jordão, a Galileia dos Gentios;
16 »the people sitting in darkness saw a great light. Light rose upon those sitting in a region of deathly shadow.«
16 o povo que se assentava na escuridão, viu grande luz, e sobre os que estavam assentados na região e sombra da morte, a luz resplandeceu.
17 From that time on Jesus preached this message: »Repent for the Kingdom of heaven is near.«
17 A partir deste tempo, Jesus começou a pregar e a dizer: Arrependei-vos, pois é chegado o reino do céu.
18 Jesus walked on the shore of the Sea of Galilee. There he saw Simon, who is called Peter, and Andrew his brother. They were fishermen.
18 E Jesus, caminhando junto ao mar da Galileia, viu dois irmãos: Simão, chamado Pedro, e seu irmão André, que lançavam uma rede ao mar, pois eles eram pescadores.
19 He said to them: »Follow me and I will teach you to catch people.«
19 E disse-lhes: Segui-me, e eu vos farei pescadores de homens.
20 At once they abandoned their nets and followed him.
20 E eles imediatamente deixaram as suas redes e o seguiram.
21 He saw two other brothers, James, the son of Zebedee, and John his brother. They were in the boat with Zebedee their father, mending their nets. He called them.
21 E indo dali, ele viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João, no barco com seu pai, Zebedeu, consertando as suas redes; e ele os chamou.
22 Instantly they left the boat and their father, and went with him.
22 E eles imediatamente deixaram o barco e seu pai e o seguiram.
23 Jesus walked all over Galilee teaching in the synagogues. He preached the Good News about the Kingdom. He also healed every kind of disease and infirmity among the people.
23 E Jesus foi por toda a Galileia, ensinando em suas sinagogas, e pregando o evangelho do reino, e curando todas as espécies de enfermidades e todas as espécies de doenças entre o povo.
24 News about him spread throughout the country of Syria. People sick and suffering from diseases, people with demons, epileptics and paralytics, came to him. Jesus healed them all.
24 E a sua fama correu por toda a Síria, e traziam-lhe todas as pessoas enfermas; acometidas de várias doenças e tormentos, e os que estavam possuídos por demônios, os lunáticos, e os paralíticos, e ele os curava.
25 Because of this, large crowds followed him from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea, and the land on the other side of the Jordan.
25 E seguiam-no grandes multidões de pessoas da Galileia, e de Decápolis, e de Jerusalém, e da Judeia, e de além do Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.