Mateus 19
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 When Jesus finished speaking, he departed from Galilee. He went to the borders of Judea beyond the Jordan.
1 Após esses discursos, Jesus deixou a Galiléia e veio para a Judéia, além do Jordão.
2 Large crowds followed him, and he healed many of them.
2 Uma grande multidão o seguiu e ele curou seus doentes.
3 Pharisees came to him. They tested him, asking: »Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?«
3 Os fariseus vieram perguntar-lhe para pô-lo à prova: É permitido a um homem rejeitar sua mulher por um motivo qualquer?
4 He answered: »Have you not read, that he who made them from the beginning made them male and female?
4 Respondeu-lhes Jesus: Não lestes que o Criador, no começo, fez o homem e a mulher e disse:
5 »For this reason, a man shall leave his father and mother and be joined to his wife. The two shall become one flesh.
5 Por isso, o homem deixará seu pai e sua mãe e se unirá à sua mulher; e os dois formarão uma só carne?
6 »So they are no longer two, but one flesh. What God has joined together, let no man pull apart separate!«
6 Assim, já não são dois, mas uma só carne. Portanto, não separe o homem o que Deus uniu.
7 They asked him: »Why then did Moses command to give a certificate of divorce, to send her away?«
7 Disseram-lhe eles: Por que, então, Moisés ordenou dar um documento de divórcio à mulher, ao rejeitá-la?
8 He answered: »Moses allowed you to send your wives away because of your hardness of heart. It was not allowed from the beginning.
8 Jesus respondeu-lhes: É por causa da dureza de vosso coração que Moisés havia tolerado o repúdio das mulheres; mas no começo não foi assim.
9 »I tell you, whoever divorces his wife, except for fornication, and marries another, commits adultery. And he who marries her when she is divorced, commits adultery.«
9 Ora, eu vos declaro que todo aquele que rejeita sua mulher, exceto no caso de matrimônio falso, e desposa uma outra, comete adultério. E aquele que desposa uma mulher rejeitada, comete também adultério.
10 The disciples said to him: »This being the case between a man and his wife, it is better not to marry.«
10 Seus discípulos disseram-lhe: Se tal é a condição do homem a respeito da mulher, é melhor não se casar!
11 He said: »This does not apply to everyone, only to those God has given it to.
11 Respondeu ele: Nem todos são capazes de compreender o sentido desta palavra, mas somente aqueles a quem foi dado.
12 »For there are men who, from birth, were without sex. There are some who were made that way by men. There are others who have made themselves so for the kingdom of heaven. He who is able to accept this let him accept it.«
12 Porque há eunucos que o são desde o ventre de suas mães, há eunucos tornados tais pelas mãos dos homens e há eunucos que a si mesmos se fizeram eunucos por amor do Reino dos céus. Quem puder compreender, compreenda.
13 Then some people brought little children to him. They wanted him to lay his hands on them and bless them. But the disciples tried to stop them.
13 Foram-lhe, então, apresentadas algumas criancinhas para que pusesse as mãos sobre elas e orasse por elas. Os discípulos, porém, as afastavam.
14 Jesus said: »Let the little ones children come to me. Do not keep them away: for the kingdom of heaven belongs to such as these.«
14 Disse-lhes Jesus: Deixai vir a mim estas criancinhas e não as impeçais, porque o Reino dos céus é para aqueles que se lhes assemelham.
15 He put his hands on them, and then went on his way.
15 E, depois de impor-lhes as mãos, continuou seu caminho.
16 One man said: »Master, what good thing must I do, so that I may have eternal life?«
16 Um jovem aproximou-se de Jesus e lhe perguntou: Mestre, que devo fazer de bom para ter a vida eterna? Disse-lhe Jesus:
17 Jesus answered him: »Why are you questioning me about what is good? There is one who is good. If you desire life, obey the Law.«
17 Por que me perguntas a respeito do que se deve fazer de bom? Só Deus é bom. Se queres entrar na vida, observa os mandamentos.
18 The man replied: »Which law?« And Jesus said: »Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false witness,
18 Quais?, perguntou ele. Jesus respondeu: Não matarás, não cometerás adultério, não furtarás, não dirás falso testemunho,
19 »Honor your father and your mother, and Love your neighbor as yourself.«
19 honra teu pai e tua mãe, amarás teu próximo como a ti mesmo.
20 The man said to him: »I have done all these things; what more is there?«
20 Disse-lhe o jovem: Tenho observado tudo isto desde a minha infância. Que me falta ainda?
21 Jesus then replied: »If you wish to be complete, go sell your possessions and give the money to the poor. You will have wealth in heaven. Then follow me!«
21 Respondeu Jesus: Se queres ser perfeito, vai, vende teus bens, dá-os aos pobres e terás um tesouro no céu. Depois, vem e segue-me!
22 But hearing these words, the young man went away grieving, for he was very wealthy.
22 Ouvindo estas palavras, o jovem foi embora muito triste, porque possuía muitos bens.
23 Jesus said to his disciples: »Truly I tell you, it is hard for a man with much money to go into the kingdom of heaven.
23 Jesus disse então aos seus discípulos: Em verdade vos declaro: é difícil para um rico entrar no Reino dos céus!
24 »Again I say, It is easier for a camel to go through a needles eye, than for a man with much money to go into the kingdom of God.«
24 Eu vos repito: é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
25 The disciples were greatly surprised when they heard this. »Who, then, may have salvation?« they asked.
25 A estas palavras seus discípulos, pasmados, perguntaram: Quem poderá então salvar-se?
26 Jesus looked at them and said: »With men this is not possible. All things are possible with God!«
26 Jesus olhou para eles e disse: Aos homens isto é impossível, mas a Deus tudo é possível.
27 Then Peter said: »See, we have given up everything to follow you. What then will we have?«
27 Pedro então, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que deixamos tudo para te seguir. Que haverá então para nós?
28 Jesus replied: »Truly I say to you, when all things are made new, and the Son of man is seated in his glory, you who have come after me will be seated on twelve seats, judging the twelve tribes of Israel.
28 Respondeu Jesus: Em verdade vos declaro: no dia da renovação do mundo, quando o Filho do Homem estiver sentado no trono da glória, vós, que me haveis seguido, estareis sentados em doze tronos para julgar as doze tribos de Israel.
29 »Everyone who has given up houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or child, or land, for my name, will receive many times as much, and have everlasting life.
29 E todo aquele que por minha causa deixar irmãos, irmãs, pai, mãe, mulher, filhos, terras ou casa receberá o cêntuplo e possuirá a vida eterna.
30 »Many who are first will be last. Some who are last will be first.«
30 Muitos dos primeiros serão os últimos e muitos dos últimos serão os primeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.