Mateus 19

New Simplified Bible (NSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 When Jesus finished speaking, he departed from Galilee. He went to the borders of Judea beyond the Jordan.
1 Quando Jesus terminou de dizer essas coisas, deixou a Galileia e foi para a região da Judeia, a leste do rio Jordão.
2 Large crowds followed him, and he healed many of them.
2 Grandes multidões o seguiram, e ele curou os enfermos.
3 Pharisees came to him. They tested him, asking: »Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?«
3 Alguns fariseus apareceram e tentaram apanhar Jesus numa armadilha, perguntando: “Deve-se permitir que um homem se divorcie de sua mulher por qualquer motivo?”.
4 He answered: »Have you not read, that he who made them from the beginning made them male and female?
4 “Vocês não leram as Escrituras?”, respondeu Jesus. “Elas registram que, desde o princípio, o Criador ‘os fez homem e mulher’
5 »For this reason, a man shall leave his father and mother and be joined to his wife. The two shall become one flesh.
5 e disse: ‘Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só’.
6 »So they are no longer two, but one flesh. What God has joined together, let no man pull apart separate!«
6 Uma vez que já não são dois, mas um só, que ninguém separe o que Deus uniu.”
7 They asked him: »Why then did Moses command to give a certificate of divorce, to send her away?«
7 Eles perguntaram: “Então por que Moisés disse na lei que o homem poderia dar à esposa um certificado de divórcio e mandá-la embora?”.
8 He answered: »Moses allowed you to send your wives away because of your hardness of heart. It was not allowed from the beginning.
8 Jesus respondeu: “Moisés permitiu o divórcio apenas como concessão, pois o coração de vocês é duro, mas não era esse o propósito original.
9 »I tell you, whoever divorces his wife, except for fornication, and marries another, commits adultery. And he who marries her when she is divorced, commits adultery.«
9 E eu lhes digo o seguinte: quem se divorciar de sua esposa, o que só poderá fazer em caso de imoralidade, e se casar com outra, cometerá adultério”.
10 The disciples said to him: »This being the case between a man and his wife, it is better not to marry.«
10 Os discípulos de Jesus disseram: “Se essa é a condição do homem em relação à sua mulher, é melhor não casar!”.
11 He said: »This does not apply to everyone, only to those God has given it to.
11 “Nem todos têm como aceitar esse ensino”, disse Jesus. “Só aqueles que recebem a ajuda de Deus.
12 »For there are men who, from birth, were without sex. There are some who were made that way by men. There are others who have made themselves so for the kingdom of heaven. He who is able to accept this let him accept it.«
12 Alguns nascem eunucos, alguns foram feitos eunucos por outros e alguns a si mesmos se fazem eunucos por causa do reino dos céus. Quem puder, que aceite isso.”
13 Then some people brought little children to him. They wanted him to lay his hands on them and bless them. But the disciples tried to stop them.
13 Certo dia, trouxeram crianças para que Jesus pusesse as mãos sobre elas e orasse em seu favor, mas os discípulos repreendiam aqueles que as traziam.
14 Jesus said: »Let the little ones children come to me. Do not keep them away: for the kingdom of heaven belongs to such as these.«
14 Jesus, porém, disse: “Deixem que as crianças venham a mim. Não as impeçam, pois o reino dos céus pertence aos que são como elas”.
15 He put his hands on them, and then went on his way.
15 Então, antes de ir embora, pôs as mãos sobre a cabeça delas e as abençoou.
16 One man said: »Master, what good thing must I do, so that I may have eternal life?«
16 Um homem veio a Jesus com a seguinte pergunta: “Mestre, que boas ações devo fazer para obter a vida eterna?”.
17 Jesus answered him: »Why are you questioning me about what is good? There is one who is good. If you desire life, obey the Law.«
17 “Por que você me pergunta sobre o que é bom?”, perguntou Jesus. “Há somente um que é bom. Se você deseja entrar na vida eterna, guarde os mandamentos.”
18 The man replied: »Which law?« And Jesus said: »Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false witness,
18 “Quais?”, perguntou o homem. Jesus respondeu: “Não mate. Não cometa adultério. Não roube. Não dê falso testemunho.
19 »Honor your father and your mother, and Love your neighbor as yourself.«
19 Honre seu pai e sua mãe. Ame o seu próximo como a si mesmo”.
20 The man said to him: »I have done all these things; what more is there?«
20 “Tenho obedecido a todos esses mandamentos”, disse o homem. “O que mais devo fazer?”
21 Jesus then replied: »If you wish to be complete, go sell your possessions and give the money to the poor. You will have wealth in heaven. Then follow me!«
21 Jesus respondeu: “Se você quer ser perfeito, vá, venda todos os seus bens e dê o dinheiro aos pobres. Então você terá um tesouro no céu. Depois, venha e siga-me”.
22 But hearing these words, the young man went away grieving, for he was very wealthy.
22 Quando o rapaz ouviu isso, foi embora triste, porque tinha muitos bens.
23 Jesus said to his disciples: »Truly I tell you, it is hard for a man with much money to go into the kingdom of heaven.
23 Então Jesus disse a seus discípulos: “Eu lhes digo a verdade: é muito difícil um rico entrar no reino dos céus.
24 »Again I say, It is easier for a camel to go through a needle’s eye, than for a man with much money to go into the kingdom of God.«
24 Digo também: é mais fácil um camelo passar pelo buraco de uma agulha que um rico entrar no reino de Deus”.
25 The disciples were greatly surprised when they heard this. »Who, then, may have salvation?« they asked.
25 Ao ouvir isso, os discípulos ficaram perplexos e perguntaram: “Então quem pode ser salvo?”.
26 Jesus looked at them and said: »With men this is not possible. All things are possible with God!«
26 Jesus olhou atentamente para eles e respondeu: “Para as pessoas isso é impossível, mas tudo é possível para Deus”.
27 Then Peter said: »See, we have given up everything to follow you. What then will we have?«
27 Então Pedro disse: “Deixamos tudo para segui-lo. Qual será nossa recompensa?”.
28 Jesus replied: »Truly I say to you, when all things are made new, and the Son of man is seated in his glory, you who have come after me will be seated on twelve seats, judging the twelve tribes of Israel.
28 Jesus respondeu: “Eu lhes garanto que, quando o mundo for renovado e o Filho do Homem se sentar em seu trono glorioso, vocês, que foram meus seguidores, também se sentarão em doze tronos para julgar as doze tribos de Israel.
29 »Everyone who has given up houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or child, or land, for my name, will receive many times as much, and have everlasting life.
29 E todos que tiverem deixado casa, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou propriedades por minha causa receberão em troca cem vezes mais e herdarão a vida eterna.
30 »Many who are first will be last. Some who are last will be first.«
30 Contudo, muitos primeiros serão os últimos, e muitos últimos serão os primeiros.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.