Mateus 19
New Simplified Bible (NSB) vs NVI
1 When Jesus finished speaking, he departed from Galilee. He went to the borders of Judea beyond the Jordan.
1 Tendo acabado de dizer essas coisas, Jesus saiu da Galiléia e foi para a região da Judéia, no outro lado do Jordão.
2 Large crowds followed him, and he healed many of them.
2 Grandes multidões o seguiam, e ele as curou ali.
3 Pharisees came to him. They tested him, asking: »Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?«
3 Alguns fariseus aproximaram-se dele para pô-lo à prova. E perguntaram-lhe: "É permitido ao homem divorciar-se de sua mulher por qualquer motivo? "
4 He answered: »Have you not read, that he who made them from the beginning made them male and female?
4 Ele respondeu: "Vocês não leram que, no princípio, o Criador ‘os fez homem e mulher’
5 »For this reason, a man shall leave his father and mother and be joined to his wife. The two shall become one flesh.
5 e disse: ‘Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne’?
6 »So they are no longer two, but one flesh. What God has joined together, let no man pull apart separate!«
6 Assim, eles já não são dois, mas sim uma só carne. Portanto, o que Deus uniu, ninguém o separe".
7 They asked him: »Why then did Moses command to give a certificate of divorce, to send her away?«
7 Perguntaram eles: "Então, por que Moisés mandou dar uma certidão de divórcio à mulher e mandá-la embora? "
8 He answered: »Moses allowed you to send your wives away because of your hardness of heart. It was not allowed from the beginning.
8 Jesus respondeu: "Moisés lhes permitiu divorciar-se de suas mulheres por causa da dureza de coração de vocês. Mas não foi assim desde o princípio.
9 »I tell you, whoever divorces his wife, except for fornication, and marries another, commits adultery. And he who marries her when she is divorced, commits adultery.«
9 Eu lhes digo que todo aquele que se divorciar de sua mulher, exceto por imoralidade sexual, e se casar com outra mulher, estará cometendo adultério".
10 The disciples said to him: »This being the case between a man and his wife, it is better not to marry.«
10 Os discípulos lhe disseram: "Se esta é a situação entre o homem e sua mulher, é melhor não casar".
11 He said: »This does not apply to everyone, only to those God has given it to.
11 Jesus respondeu: "Nem todos têm condições de aceitar esta palavra; somente aqueles a quem isso é dado.
12 »For there are men who, from birth, were without sex. There are some who were made that way by men. There are others who have made themselves so for the kingdom of heaven. He who is able to accept this let him accept it.«
12 Alguns são eunucos porque nasceram assim; outros foram feitos assim pelos homens; outros ainda se fizeram eunucos por causa do Reino dos céus. Quem puder aceitar isso, aceite".
13 Then some people brought little children to him. They wanted him to lay his hands on them and bless them. But the disciples tried to stop them.
13 Depois trouxeram crianças a Jesus, para que lhes impusesse as mãos e orasse por elas. Mas os discípulos os repreendiam.
14 Jesus said: »Let the little ones children come to me. Do not keep them away: for the kingdom of heaven belongs to such as these.«
14 Então disse Jesus: "Deixem vir a mim as crianças e não as impeçam; pois o Reino dos céus pertence aos que são semelhantes a elas".
15 He put his hands on them, and then went on his way.
15 Depois de lhes impor as mãos, partiu dali.
16 One man said: »Master, what good thing must I do, so that I may have eternal life?«
16 Eis que alguém se aproximou de Jesus e lhe perguntou: "Mestre, que farei de bom para ter a vida eterna? "
17 Jesus answered him: »Why are you questioning me about what is good? There is one who is good. If you desire life, obey the Law.«
17 Respondeu-lhe Jesus: "Por que você me pergunta sobre o que é bom? Há somente um que é bom. Se você quer entrar na vida, obedeça aos mandamentos".
18 The man replied: »Which law?« And Jesus said: »Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false witness,
18 "Quais? ", perguntou ele. Jesus respondeu: " ‘Não matarás, não adulterarás, não furtarás, não darás falso testemunho,
19 »Honor your father and your mother, and Love your neighbor as yourself.«
19 honra teu pai e tua mãe’ e ‘amarás o teu próximo como a ti mesmo’".
20 The man said to him: »I have done all these things; what more is there?«
20 Disse-lhe o jovem: "A tudo isso tenho obedecido. O que me falta ainda? "
21 Jesus then replied: »If you wish to be complete, go sell your possessions and give the money to the poor. You will have wealth in heaven. Then follow me!«
21 Jesus respondeu: "Se você quer ser perfeito, vá, venda os seus bens e dê o dinheiro aos pobres, e você terá um tesouro no céu. Depois, venha e siga-me".
22 But hearing these words, the young man went away grieving, for he was very wealthy.
22 Ouvindo isso, o jovem afastou-se triste, porque tinha muitas riquezas.
23 Jesus said to his disciples: »Truly I tell you, it is hard for a man with much money to go into the kingdom of heaven.
23 Então Jesus disse aos discípulos: "Digo-lhes a verdade: Dificilmente um rico entrará no Reino dos céus.
24 »Again I say, It is easier for a camel to go through a needles eye, than for a man with much money to go into the kingdom of God.«
24 E lhes digo ainda: é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus".
25 The disciples were greatly surprised when they heard this. »Who, then, may have salvation?« they asked.
25 Ao ouvirem isso, os discípulos ficaram perplexos e perguntaram: "Neste caso, quem pode ser salvo? "
26 Jesus looked at them and said: »With men this is not possible. All things are possible with God!«
26 Jesus olhou para eles e respondeu: "Para o homem é impossível, mas para Deus todas as coisas são possíveis".
27 Then Peter said: »See, we have given up everything to follow you. What then will we have?«
27 Então Pedro lhe respondeu: "Nós deixamos tudo para seguir-te! Que será de nós? "
28 Jesus replied: »Truly I say to you, when all things are made new, and the Son of man is seated in his glory, you who have come after me will be seated on twelve seats, judging the twelve tribes of Israel.
28 Jesus lhes disse: "Digo-lhes a verdade: Por ocasião da regeneração de todas as coisas, quando o Filho do homem se assentar em seu trono glorioso, vocês que me seguiram também se assentarão em doze tronos, para julgar as doze tribos de Israel.
29 »Everyone who has given up houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or child, or land, for my name, will receive many times as much, and have everlasting life.
29 E todos os que tiverem deixado casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou campos, por minha causa, receberão cem vezes mais e herdarão a vida eterna.
30 »Many who are first will be last. Some who are last will be first.«
30 Contudo, muitos primeiros serão últimos, e muitos últimos serão primeiros".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.