Marcos 2

New Simplified Bible (NSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Several days later Jesus returned to Capernaum. The word spread that he was home.
1 Dias depois, quando Jesus retornou a Cafarnaum, a notícia de que ele tinha voltado se espalhou rapidamente.
2 So many people gathered that there was no room left even by the door. Jesus was speaking God’s word to them.
2 Em pouco tempo, a casa onde estava hospedado ficou tão cheia que não havia lugar nem do lado de fora da porta. Enquanto ele anunciava a palavra de Deus,
3 Men came to him carrying a paralyzed man.
3 quatro homens vieram carregando um paralítico numa maca.
4 They could not bring him to Jesus because of the crowd. So they removed the roof over the place where Jesus was. Then they lowered the cot on which the paralyzed man was lying.
4 Por causa da multidão, não tinham como levá-lo até Jesus. Então abriram um buraco no teto, acima de onde Jesus estava. Em seguida, baixaram o homem na maca, bem na frente dele.
5 When Jesus saw their faith, he told the man: »Friend your sins are forgiven.«
5 Ao ver a fé que eles tinham, Jesus disse ao paralítico: “Filho, seus pecados estão perdoados”.
6 Some of the scribes sitting there reasoned in their hearts:
6 Alguns dos mestres da lei que estavam ali sentados pensaram:
7 »Why does this man speak this way? He blasphemes for only God is the one who can forgive sins.«
7 “O que ele está dizendo? Isso é blasfêmia! Somente Deus pode perdoar pecados!”.
8 Jesus immediately discerned in his spirit that they reasoned within themselves. He asked them: »Why reason these things in your hearts?
8 Jesus logo percebeu o que eles estavam pensando e perguntou: “Por que vocês questionam essas coisas em seu coração?
9 »Which is easier to say to the sick man your sins are forgiven or take your bed and walk?
9 O que é mais fácil dizer ao paralítico: ‘Seus pecados estão perdoados’ ou ‘Levante-se, pegue sua maca e ande’?
10 »So you may see that the Son of man has authority to forgive sins on earth,« he said to the man:
10 Mas eu lhes mostrarei que o Filho do Homem tem autoridade na terra para perdoar pecados”. Então disse ao paralítico:
11 »Get up and take your bed, and go to your house.«
11 “Levante-se, pegue sua maca e vá para casa”.
12 He got up, took the bed and went out before them all. They were all filled with wonder. They gave glory to God and said we have never seen anything like this.
12 O homem se levantou de um salto, pegou sua maca e saiu andando diante de todos. A multidão ficou admirada e louvava a Deus, exclamando: “Nunca vimos nada igual!”.
13 Again he went to the seaside and all the people followed him. So he taught them.
13 Em seguida, Jesus saiu outra vez para a beira do mar e ensinou as multidões que vinham até ele.
14 He saw Levi, the son of Alphaeus, seated at the place where taxes were collected. He said to him: »Come with me.« And he got up and went with him.
14 Enquanto caminhava por ali, viu Levi, filho de Alfeu, sentado no lugar onde se coletavam os impostos. “Siga-me”, disse-lhe Jesus, e Levi se levantou e o seguiu.
15 He was reclining at the meal in his house. Several tax collectors and sinners were at the table with Jesus and his disciples. There were a great number of them, and they came after him.
15 Mais tarde, na casa de Levi, Jesus e seus discípulos estavam à mesa, acompanhados de um grande número de cobradores de impostos e outros pecadores, pois eram muitos os que o seguiam.
16 When the scribes of the Pharisees saw he was eating with the tax collectors and sinners they asked his disciples: »Why does he take food and drink with such men?«
16 Quando alguns fariseus, mestres da lei, viram Jesus comer com cobradores de impostos e outros pecadores, perguntaram a seus discípulos: “Por que ele come com cobradores de impostos e pecadores?”.
17 Jesus heard this. He said to them: »Those who are well have no need of a medical man but those who are ill do. I have come to care for sinners not the upright.«
17 Ao ouvir isso, Jesus lhes disse: “As pessoas saudáveis não precisam de médico, mas sim os doentes. Não vim para chamar os justos, mas sim os pecadores”.
18 John’s disciples and the Pharisees were fasting. They came to him and asked: »Why do John’s disciples and the disciples of the Pharisees fast but your disciples do not?«
18 Certa vez, quando os discípulos de João e os fariseus estavam jejuando, algumas pessoas vieram a Jesus e perguntaram: “Por que seus discípulos não têm o hábito de jejuar como os discípulos de João e os discípulos dos fariseus?”.
19 Jesus replied: »Will the friends of a newly married man practice fasting while he is with them? As long as they have him with them they will not go without food.
19 Jesus respondeu: “Por acaso os convidados de um casamento jejuam enquanto festejam com o noivo? Não podem jejuar enquanto o noivo está com eles.
20 »But the days will come when the husband will be taken away from them. Then they will fast.
20 Um dia, porém, o noivo lhes será tirado, e então jejuarão.
21 »No man puts a patch of new cloth on an old coat. The new, by pulling away from the old, makes a worse hole.
21 “Além disso, ninguém remendaria uma roupa velha usando pano novo. O pano novo encolheria a roupa velha e a rasgaria, deixando um buraco ainda maior.
22 »No man puts new wine into old wineskins. The skins will burst and the wine and the skins will be wasted. New wine has to be put into new wine skins.«
22 “E ninguém colocaria vinho novo em velhos recipientes de couro. O vinho os arrebentaria, e tanto o vinho como os recipientes se estragariam. Vinho novo precisa de recipientes novos”.
23 Jesus went through the grain fields on the Sabbath day. While they walked his disciples took the heads of grain.
23 Num sábado, enquanto Jesus caminhava pelos campos de cereal, seus discípulos começaram a colher espigas.
24 The Pharisees said: »Why are they doing what it is not right to do on the Sabbath?«
24 Os fariseus lhe perguntaram: “Por que seus discípulos desobedecem à lei colhendo cereal no sábado?”.
25 He said: »Do you not know of what David did when he needed food for himself and his companions?
25 Jesus respondeu: “Vocês não leram nas Escrituras o que fez Davi quando ele e seus companheiros tiveram fome?
26 »He went into the house of God when Abiathar was high priest. David took the holy bread for food and gave to his companions. Only the priests may take the holy bread.
26 Ele entrou na casa de Deus, nos dias em que Abiatar era sumo sacerdote, comeu os pães sagrados que só os sacerdotes tinham permissão de comer e os deu também a seus companheiros”.
27 »The Sabbath was made for man, said Jesus, and not man for the Sabbath.
27 Então Jesus disse: “O sábado foi feito por causa do homem, e não o homem por causa do sábado.
28 »The Son of man is lord even of the Sabbath.«
28 Portanto, o Filho do Homem é senhor até mesmo do sábado”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.