Marcos 2
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 Several days later Jesus returned to Capernaum. The word spread that he was home.
1 E, novamente, ele entrou em Cafarnaum depois de alguns dias, e divulgou-se que ele estava na casa.
2 So many people gathered that there was no room left even by the door. Jesus was speaking Gods word to them.
2 E imediatamente muitos se reuniram, de modo que não havia lugar para recebê-los, nem mesmo diante da porta; e ele lhes pregava a palavra.
3 Men came to him carrying a paralyzed man.
3 E vieram até ele, trazendo um paralítico, que era carregado por quatro.
4 They could not bring him to Jesus because of the crowd. So they removed the roof over the place where Jesus was. Then they lowered the cot on which the paralyzed man was lying.
4 E, eles não podendo aproximar-se dele, por causa da multidão, destaparam o telhado onde estava; e, fazendo uma abertura, eles baixaram o leito onde estava deitado o paralítico.
5 When Jesus saw their faith, he told the man: »Friend your sins are forgiven.«
5 E Jesus vendo a fé deles, disse ao paralítico: Filho, teus pecados estão perdoados.
6 Some of the scribes sitting there reasoned in their hearts:
6 Mas estavam ali assentados alguns escribas, que argumentavam em seus corações:
7 »Why does this man speak this way? He blasphemes for only God is the one who can forgive sins.«
7 Por que fala este homem blasfêmias? Quem pode perdoar pecados, senão Deus?
8 Jesus immediately discerned in his spirit that they reasoned within themselves. He asked them: »Why reason these things in your hearts?
8 E imediatamente quando Jesus percebeu em seu espírito que argumentavam entre si, disse-lhes: Por que argumentais sobre estas coisas em vossos corações?
9 »Which is easier to say to the sick man your sins are forgiven or take your bed and walk?
9 O que é mais fácil dizer ao paralítico: Teus pecados estão perdoados; ou dizer: Levanta-te, e toma o teu leito, e anda?
10 »So you may see that the Son of man has authority to forgive sins on earth,« he said to the man:
10 Mas para que possas saber que o Filho do homem tem na terra poder para perdoar pecados (ele disse ao paralítico),
11 »Get up and take your bed, and go to your house.«
11 a ti te digo: Levanta-te, toma o teu leito, e vai pelo teu caminho para a tua casa.
12 He got up, took the bed and went out before them all. They were all filled with wonder. They gave glory to God and said we have never seen anything like this.
12 E, imediatamente, ele se levantou, tomou o leito e saiu à vista de todos; de modo que todos se maravilharam e glorificaram a Deus, dizendo: Nós nunca vimos algo assim!
13 Again he went to the seaside and all the people followed him. So he taught them.
13 E ele saiu outra vez para a beira do mar; e toda a multidão ia ter com ele, e ele os ensinava.
14 He saw Levi, the son of Alphaeus, seated at the place where taxes were collected. He said to him: »Come with me.« And he got up and went with him.
14 E, enquanto ele passava, viu Levi, filho de Alfeu, sentado na coletoria, e disse-lhe: Segue-me. E ele, levantando-se, o seguiu.
15 He was reclining at the meal in his house. Several tax collectors and sinners were at the table with Jesus and his disciples. There were a great number of them, and they came after him.
15 E aconteceu que, quando Jesus reclinou-se para comer em sua casa, muitos publicanos e pecadores reclinaram-se também junto com Jesus e seus discípulos; porquanto eram muitos, e eles o seguiam.
16 When the scribes of the Pharisees saw he was eating with the tax collectors and sinners they asked his disciples: »Why does he take food and drink with such men?«
16 E quando os escribas e fariseus viram-no comendo com publicanos e pecadores, disseram aos seus discípulos: Por que ele come e bebe com publicanos e pecadores?
17 Jesus heard this. He said to them: »Those who are well have no need of a medical man but those who are ill do. I have come to care for sinners not the upright.«
17 E Jesus ouvindo isto, disse-lhes: Os sãos não necessitam de médico, mas os que estão enfermos; eu não vim para chamar os justos, mas os pecadores ao arrependimento.
18 Johns disciples and the Pharisees were fasting. They came to him and asked: »Why do Johns disciples and the disciples of the Pharisees fast but your disciples do not?«
18 E os discípulos de João e os fariseus jejuavam; e vieram e disseram-lhe: Por que jejuam os discípulos de João e os dos fariseus, mas os teus discípulos não jejuam?
19 Jesus replied: »Will the friends of a newly married man practice fasting while he is with them? As long as they have him with them they will not go without food.
19 E respondeu-lhes Jesus: Podem os convidados do noivo jejuar enquanto o noivo está com eles? Enquanto eles têm consigo o noivo, não podem jejuar.
20 »But the days will come when the husband will be taken away from them. Then they will fast.
20 Mas dias virão em que lhes será tirado o noivo, e então hão de jejuar naqueles dias.
21 »No man puts a patch of new cloth on an old coat. The new, by pulling away from the old, makes a worse hole.
21 Nenhum homem põe um pedaço de pano novo em roupa velha, do contrário o remendo novo rompe o velho, e faz-se maior o rasgo.
22 »No man puts new wine into old wineskins. The skins will burst and the wine and the skins will be wasted. New wine has to be put into new wine skins.«
22 E nenhum homem põe vinho novo em odres velhos; do contrário o vinho novo rompe os odres, e o vinho se derrama, e os odres se perdem; mas vinho novo deve ser colocado dentro de odres novos.
23 Jesus went through the grain fields on the Sabbath day. While they walked his disciples took the heads of grain.
23 E aconteceu que ele passou entre os campos de trigo no dia do shabat; e os seus discípulos começaram, enquanto eles iam, a arrancar espigas de trigo.
24 The Pharisees said: »Why are they doing what it is not right to do on the Sabbath?«
24 E os fariseus lhe disseram: Vê, por que eles estão fazendo no dia do shabat o que não é lícito?
25 He said: »Do you not know of what David did when he needed food for himself and his companions?
25 Mas ele disse-lhes: Nunca lestes o que fez Davi, quando teve necessidade e estava faminto, ele e os que com ele estavam?
26 »He went into the house of God when Abiathar was high priest. David took the holy bread for food and gave to his companions. Only the priests may take the holy bread.
26 Como entrou na casa de Deus, nos dias de Abiatar, sumo sacerdote, e comeu os pães da proposição, dos quais não era lícito comer senão aos sacerdotes, e deu também aos que com ele estavam?
27 »The Sabbath was made for man, said Jesus, and not man for the Sabbath.
27 E disse-lhes: O shabat foi feito para o homem, e não o homem para o shabat.
28 »The Son of man is lord even of the Sabbath.«
28 Portanto o Filho do homem é Senhor também do shabat.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.