Marcos 2

New Simplified Bible (NSB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Several days later Jesus returned to Capernaum. The word spread that he was home.
1 E alguns dias depois entrou outra vez em Cafarnaum, e soube-se que estava em casa.
2 So many people gathered that there was no room left even by the door. Jesus was speaking God’s word to them.
2 E logo se ajuntaram tantos, que nem ainda nos lugares junto à porta cabiam; e anunciava-lhes a palavra.
3 Men came to him carrying a paralyzed man.
3 E vieram ter com ele conduzindo um paralítico, trazido por quatro.
4 They could not bring him to Jesus because of the crowd. So they removed the roof over the place where Jesus was. Then they lowered the cot on which the paralyzed man was lying.
4 E, não podendo aproximar-se dele, por causa da multidão, descobriram o telhado onde estava, e, fazendo um buraco, baixaram o leito em que jazia o paralítico.
5 When Jesus saw their faith, he told the man: »Friend your sins are forgiven.«
5 E Jesus, vendo a fé deles, disse ao paralítico: Filho, perdoados estão os teus pecados.
6 Some of the scribes sitting there reasoned in their hearts:
6 E estavam ali assentados alguns dos escribas, que arrazoavam em seus corações, dizendo:
7 »Why does this man speak this way? He blasphemes for only God is the one who can forgive sins.«
7 Por que diz este assim blasfêmias? Quem pode perdoar pecados, senão Deus?
8 Jesus immediately discerned in his spirit that they reasoned within themselves. He asked them: »Why reason these things in your hearts?
8 E Jesus, conhecendo logo em seu espírito que assim arrazoavam entre si, lhes disse: Por que arrazoais sobre estas coisas em vossos corações?
9 »Which is easier to say to the sick man your sins are forgiven or take your bed and walk?
9 Qual é mais fácil? dizer ao paralítico: Estão perdoados os teus pecados; ou dizer-lhe: Levanta-te, e toma o teu leito, e anda?
10 »So you may see that the Son of man has authority to forgive sins on earth,« he said to the man:
10 Ora, para que saibais que o Filho do homem tem na terra poder para perdoar pecados (disse ao paralítico),
11 »Get up and take your bed, and go to your house.«
11 A ti te digo: Levanta-te, toma o teu leito, e vai para tua casa.
12 He got up, took the bed and went out before them all. They were all filled with wonder. They gave glory to God and said we have never seen anything like this.
12 E levantou-se e, tomando logo o leito, saiu em presença de todos, de sorte que todos se admiraram e glorificaram a Deus, dizendo: Nunca tal vimos.
13 Again he went to the seaside and all the people followed him. So he taught them.
13 E tornou a sair para o mar, e toda a multidão ia ter com ele, e ele os ensinava.
14 He saw Levi, the son of Alphaeus, seated at the place where taxes were collected. He said to him: »Come with me.« And he got up and went with him.
14 E, passando, viu Levi, filho de Alfeu, sentado na alfândega, e disse-lhe: Segue-me. E, levantando-se, o seguiu.
15 He was reclining at the meal in his house. Several tax collectors and sinners were at the table with Jesus and his disciples. There were a great number of them, and they came after him.
15 E aconteceu que, estando sentado à mesa em casa deste, também estavam sentados à mesa com Jesus e seus discípulos muitos publicanos e pecadores; porque eram muitos, e o tinham seguido.
16 When the scribes of the Pharisees saw he was eating with the tax collectors and sinners they asked his disciples: »Why does he take food and drink with such men?«
16 E os escribas e fariseus, vendo-o comer com os publicanos e pecadores, disseram aos seus discípulos: Por que come e bebe ele com os publicanos e pecadores?
17 Jesus heard this. He said to them: »Those who are well have no need of a medical man but those who are ill do. I have come to care for sinners not the upright.«
17 E Jesus, tendo ouvido isto, disse-lhes: Os sãos não necessitam de médico, mas, sim, os que estão doentes; eu não vim chamar os justos, mas, sim, os pecadores ao arrependimento.
18 John’s disciples and the Pharisees were fasting. They came to him and asked: »Why do John’s disciples and the disciples of the Pharisees fast but your disciples do not?«
18 Ora, os discípulos de João e os fariseus jejuavam; e foram e disseram-lhe: Por que jejuam os discípulos de João e os dos fariseus, e não jejuam os teus discípulos?
19 Jesus replied: »Will the friends of a newly married man practice fasting while he is with them? As long as they have him with them they will not go without food.
19 E Jesus disse-lhes: Podem porventura os filhos das bodas jejuar enquanto está com eles o esposo? Enquanto têm consigo o esposo, não podem jejuar;
20 »But the days will come when the husband will be taken away from them. Then they will fast.
20 Mas dias virão em que lhes será tirado o esposo, e então jejuarão naqueles dias.
21 »No man puts a patch of new cloth on an old coat. The new, by pulling away from the old, makes a worse hole.
21 Ninguém deita remendo de pano novo em roupa velha; doutra sorte o mesmo remendo novo rompe o velho, e a rotura fica maior.
22 »No man puts new wine into old wineskins. The skins will burst and the wine and the skins will be wasted. New wine has to be put into new wine skins.«
22 E ninguém deita vinho novo em odres velhos; doutra sorte, o vinho novo rompe os odres e entorna-se o vinho, e os odres estragam-se; o vinho novo deve ser deitado em odres novos.
23 Jesus went through the grain fields on the Sabbath day. While they walked his disciples took the heads of grain.
23 E aconteceu que, passando ele num sábado pelas searas, os seus discípulos, caminhando, começaram a colher espigas.
24 The Pharisees said: »Why are they doing what it is not right to do on the Sabbath?«
24 E os fariseus lhe disseram: Vês? Por que fazem no sábado o que não é lícito?
25 He said: »Do you not know of what David did when he needed food for himself and his companions?
25 Mas ele disse-lhes: Nunca lestes o que fez Davi, quando estava em necessidade e teve fome, ele e os que com ele estavam?
26 »He went into the house of God when Abiathar was high priest. David took the holy bread for food and gave to his companions. Only the priests may take the holy bread.
26 Como entrou na casa de Deus, no tempo de Abiatar, sumo sacerdote, e comeu os pães da proposição, dos quais não era lícito comer senão aos sacerdotes, dando também aos que com ele estavam?
27 »The Sabbath was made for man, said Jesus, and not man for the Sabbath.
27 E disse-lhes: O sábado foi feito por causa do homem, e não o homem por causa do sábado.
28 »The Son of man is lord even of the Sabbath.«
28 Assim o Filho do homem até do sábado é Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.