Marcos 16

New Simplified Bible (NSB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 After Sabbath was over, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices so they could anoint him.
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram aromas para irem embalsamá-lo.
2 They went to the tomb when the sun had risen. It was very early.
2 E, muito cedo, no primeiro dia da semana, ao despontar do sol, foram ao túmulo.
3 They asked each other who will roll away the stone from the door of the tomb?
3 Diziam umas às outras: Quem nos removerá a pedra da entrada do túmulo?
4 The stone was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back.
4 E, olhando, viram que a pedra já estava removida; pois era muito grande.
5 They entered the tomb. They were amazed at what they saw. A young man dressed in a white robe was sitting on the right side of the tomb.
5 Entrando no túmulo, viram um jovem assentado ao lado direito, vestido de branco, e ficaram surpreendidas e atemorizadas.
6 He said to them: »Do not be amazed. Jesus the Nazarene, who has been impaled, is not here. He has risen. Behold, the place where they laid him!
6 Ele, porém, lhes disse: Não vos atemorizeis; buscais a Jesus, o Nazareno, que foi crucificado; ele ressuscitou, não está mais aqui; vede o lugar onde o tinham posto.
7 »Go tell his disciples and Peter that he goes before you into Galilee. There you will see him just as he told you.«
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vai adiante de vós para a Galileia; lá o vereis, como ele vos disse.
8 They fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone for they were afraid.
8 E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de temor e de assombro; e, de medo, nada disseram a ninguém.
9 Verses 9 through 20 not in some older manuscripts After he had risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene. She was the one who had the seven demons that he cast out.
9 Havendo ele ressuscitado de manhã cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiro a Maria Madalena, da qual expelira sete demônios.
10 She told those who had been with him, for they mourned and wept.
10 E, partindo ela, foi anunciá-lo àqueles que, tendo sido companheiros de Jesus, se achavam tristes e choravam.
11 When they heard that he was alive and she had seen him they did not believe it.
11 Estes, ouvindo que ele vivia e que fora visto por ela, não acreditaram.
12 After this two of them saw him in another form as they walked, on their way into the country.
12 Depois disto, manifestou-se em outra forma a dois deles que estavam de caminho para o campo.
13 They went to tell the rest. They didn’t believe them, either.
13 E, indo, eles o anunciaram aos demais, mas também a estes dois eles não deram crédito.
14 Afterward he was revealed to the eleven as they sat at the table. He rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him after he had risen.
14 Finalmente, apareceu Jesus aos onze, quando estavam à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e dureza de coração, porque não deram crédito aos que o tinham visto já ressuscitado.
15 He said to them, »Go into the entire world, and preach the good news to the whole creation.
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o evangelho a toda criatura.
16 »He who believes and is baptized will be saved. He who does not believe will be condemned.
16 Quem crer e for batizado será salvo; quem, porém, não crer será condenado.
17 »These signs will accompany those who believe. They will cast out demons in my name. They will speak with new languages.
17 Estes sinais hão de acompanhar aqueles que creem: em meu nome, expelirão demônios; falarão novas línguas;
18 »They will pick up and handle serpents. Deadly drink will not hurt them. They will lay hands on the sick, and they will recover.«
18 pegarão em serpentes; e, se alguma coisa mortífera beberem, não lhes fará mal; se impuserem as mãos sobre enfermos, eles ficarão curados.
19 After he had spoken to them the Lord Jesus, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.
19 De fato, o Senhor Jesus, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu e assentou-se à destra de Deus.
20 They went out and preached everywhere. The Lord worked with them and confirmed the word by the signs that followed. Amen.
20 E eles, tendo partido, pregaram em toda parte, cooperando com eles o Senhor e confirmando a palavra por meio de sinais, que se seguiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.