Marcos 16
New Simplified Bible (NSB) vs ACF
1 After Sabbath was over, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices so they could anoint him.
1 E, passado o sábado, Maria Madalena, e Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram aromas para irem ungi-lo.
2 They went to the tomb when the sun had risen. It was very early.
2 E, no primeiro dia da semana, foram ao sepulcro, de manhã cedo, ao nascer do sol.
3 They asked each other who will roll away the stone from the door of the tomb?
3 E diziam umas às outras: Quemnos revolverá a pedra da porta do sepulcro?
4 The stone was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back.
4 E, olhando, viram que já a pedra estava revolvida; e era ela muito grande.
5 They entered the tomb. They were amazed at what they saw. A young man dressed in a white robe was sitting on the right side of the tomb.
5 E, entrando no sepulcro, viram um jovem assentado à direita, vestido de uma roupa comprida, branca; e ficaram espantadas.
6 He said to them: »Do not be amazed. Jesus the Nazarene, who has been impaled, is not here. He has risen. Behold, the place where they laid him!
6 Ele, porém, disse-lhes: Não vos assusteis; buscais a Jesus Nazareno, que foi crucificado; já ressuscitou, não está aqui; eis aqui o lugar onde o puseram.
7 »Go tell his disciples and Peter that he goes before you into Galilee. There you will see him just as he told you.«
7 Mas ide, dizei a seus discípulos, e a Pedro, que ele vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis, como ele vos disse.
8 They fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone for they were afraid.
8 E, saindo elas apressadamente, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de temor e assombro; e nada diziam a ninguém porque temiam.
9 Verses 9 through 20 not in some older manuscripts After he had risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene. She was the one who had the seven demons that he cast out.
9 E Jesus, tendo ressuscitado na manhã do primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 She told those who had been with him, for they mourned and wept.
10 E, partindo ela, anunciou-o àqueles que tinham estado com ele, os quais estavam tristes, e chorando.
11 When they heard that he was alive and she had seen him they did not believe it.
11 E, ouvindo eles que vivia, e que tinha sido visto por ela, não o creram.
12 After this two of them saw him in another form as they walked, on their way into the country.
12 E depois manifestou-se de outra forma a dois deles, que iam de caminho para o campo.
13 They went to tell the rest. They didnt believe them, either.
13 E, indo estes, anunciaram-no aos outros, mas nem ainda estes creram.
14 Afterward he was revealed to the eleven as they sat at the table. He rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him after he had risen.
14 Finalmente apareceu aos onze, estando eles assentados juntamente, e lançou-lhes em rosto a sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem crido nos que o tinham visto já ressuscitado.
15 He said to them, »Go into the entire world, and preach the good news to the whole creation.
15 E disse-lhes: Ide por todo omundo, pregai o evangelho a toda criatura.
16 »He who believes and is baptized will be saved. He who does not believe will be condemned.
16 Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
17 »These signs will accompany those who believe. They will cast out demons in my name. They will speak with new languages.
17 E estes sinais seguirão aos que crerem: Em meu nome expulsarão os demônios; falarão novas línguas;
18 »They will pick up and handle serpents. Deadly drink will not hurt them. They will lay hands on the sick, and they will recover.«
18 Pegarão nas serpentes; e, se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano algum; e porãoas mãos sobre os enfermos, e os curarão.
19 After he had spoken to them the Lord Jesus, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.
19 Ora, o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
20 They went out and preached everywhere. The Lord worked with them and confirmed the word by the signs that followed. Amen.
20 E eles, tendo partido, pregaram por todas as partes, cooperando com eles o Senhor, e confirmando a palavra com os sinais que se seguiram. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.