Marcos 11
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 They came close to Jerusalem, to Bethphage and Bethany, at the Mount of Olives. He appointed two of his disciples to
1 Quando Jesus e os discípulos estavam chegando a Jerusalém, foram até o monte das Oliveiras, que fica perto dos povoados de Betfagé e Betânia. Então Jesus enviou dois discípulos na frente,
2 go into the village that is nearby. »As soon as you enter it you will find a colt tied there. No man has ever sat on that colt. Untie him and bring him.
2 com a seguinte ordem:
3 »If any one questions why you do this say: The Lord has need of him. Immediately he will send it here.«
3 Se alguém perguntar por que vocês estão fazendo isso, digam que o Mestre precisa dele, mas o devolverá logo.
4 They found a colt tied at the door in the open street and they untied it.
4 Eles foram e acharam o jumentinho na rua, amarrado perto da porta de uma casa. Quando estavam desamarrando o animal,
5 Those who stood there asked why are you untying the colt?
5 algumas pessoas que estavam ali perguntaram: — O que é que vocês estão fazendo? Por que estão desamarrando o jumentinho?
6 They told them what Jesus said and they let them go.
6 Eles responderam como Jesus havia mandado, e então aquelas pessoas deixaram que os dois discípulos levassem o animal.
7 The colt was brought to Jesus. They laid their garments on him and Jesus sat on him.
7 Eles levaram o jumentinho a Jesus e puseram as suas capas sobre o animal. Em seguida, Jesus o montou.
8 Many spread their garments along the way. Others spread branches, which they cut from the fields.
8 Muitas pessoas estenderam as suas capas no caminho, e outras espalharam no caminho ramos que tinham cortado nos campos.
9 Those who led the way and those who followed cried: »Hosanna! Blessed is he who comes in Jehovahs name!
9 Tanto os que iam na frente como os que vinham atrás começaram a gritar: — Que Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor!
10 »Blessed is the coming kingdom, the kingdom of our father David. Hosanna in the highest!«
10 Que Deus abençoe o Reino de Davi, o nosso pai, o Reino que está vindo! Hosana a Deus nas alturas do céu!
11 He entered Jerusalem and went to the temple. When evening came he went with the twelve to Bethany.
11 Jesus entrou em Jerusalém, foi até o Templo e olhou tudo em redor. Mas, como já era tarde, foi para o povoado de Betânia com os doze discípulos.
12 The next day they left Bethany. He was hungry.
12 No dia seguinte, quando eles estavam voltando de Betânia, Jesus teve fome.
13 He saw a fig tree far off. When he got closer he found nothing but leaves for it was not the season of figs.
13 Viu de longe uma figueira cheia de folhas e foi até lá para ver se havia figos. Quando chegou perto, encontrou somente folhas porque não era tempo de figos.
14 He spoke about the tree that no man would ever eat fruit from it from that day forward.
14 Então disse à figueira: E os seus discípulos ouviram isso.
15 When in Jerusalem he entered the temple and turned over the tables of the moneychangers and the seats of the people who sold doves.
15 Quando Jesus e os discípulos chegaram a Jerusalém, ele entrou no pátio do Templo e começou a expulsar todos os que compravam e vendiam naquele lugar. Derrubou as mesas dos que trocavam dinheiro e as cadeiras dos que vendiam pombas.
16 He would not allow any man to carry merchandise through the temple.
16 E não deixava ninguém atravessar o pátio do Templo carregando coisas.
17 When he taught, he said: »Is it not written, my house shall be called a house of prayer for all the nations? But you have made it a den of robbers.«
17 E ele ensinava a todos assim:
18 The chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him. They feared him because the crowd was astonished at his teaching.
18 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei ouviram isso e começaram a procurar um jeito de matar Jesus. Mas tinham medo dele porque o povo admirava os seus ensinamentos.
19 And every evening he left the city.
19 De tardinha, Jesus e os discípulos saíram da cidade.
20 They passed by in the morning and saw the fig tree withered away from the roots.
20 No dia seguinte, de manhã cedo, Jesus e os discípulos passaram perto da figueira e viram que ela estava seca desde a raiz.
21 Peter remembered and said: »Teacher look, the fig tree that you cursed is withered away.«
21 Então Pedro lembrou do que havia acontecido e disse a Jesus: — Olhe, Mestre! A figueira que o senhor amaldiçoou ficou seca.
22 Jesus answered: »Have faith in God.
22 Jesus respondeu:
23 »Truly I say faithful ones shall say to this mountain, be cast into the sea and it will happen. There must be no doubt in his heart and he must believe that what he says will come to pass.
23 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: vocês poderão dizer a este monte: “Levante-se e jogue-se no mar.” Se não duvidarem no seu coração, mas crerem que vai acontecer o que disseram, então isso será feito.
24 »I tell you, believe that you receive what you pray for and you shall have it.
24 Por isso eu afirmo a vocês: quando vocês orarem e pedirem alguma coisa, creiam que já a receberam, e assim tudo lhes será dado.
25 »When you say a prayer have forgiveness in your heart. Forgive anything you have against anyone so that your Heavenly Father will forgive you your sins.«
25 E, quando estiverem orando, perdoem os que os ofenderam, para que o Pai de vocês, que está no céu, perdoe as ofensas de vocês.
26 omitted text
26 [Se não perdoarem os outros, o Pai de vocês, que está no céu, também não perdoará as ofensas de vocês.]
27 Chief priests and scribes approached him at the Temple in Jerusalem.
27 Depois voltaram para Jerusalém. Quando Jesus estava andando pelo pátio do Templo, chegaram perto dele os chefes dos sacerdotes, os mestres da Lei e os líderes dos judeus que estavam ali
28 They said to him: »By what authority do you do these things? Or who gave you authority to do these things?«
28 e perguntaram: — Com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu autoridade para fazer isso?
29 Jesus said: »I will ask you one question. Give me an answer, and I will say by what authority I do these things.«
29 Jesus respondeu:
30 »The baptism of John was it from heaven or from men?« Give me an answer.
30 Respondam: quem deu autoridade a João para batizar? Foi Deus ou foram pessoas?
31 They thought about it among themselves saying: »If we say from heaven he will say why did you not have faith in him?«
31 Aí eles começaram a dizer uns aos outros: — Se dissermos que foi Deus, ele vai perguntar: “Então por que vocês não creram em João?”
32 They feared the people. »If we say from men the people would not like it because they all thought John was a true prophet.«
32 Mas, se dissermos que foram pessoas, ai de nós! Eles estavam com medo do povo, pois todos achavam que, de fato, João era
33 They told Jesus« »We have no idea.« Jesus said to them: »I should not say to you by what authority I do these things.«
33 Por isso responderam: — Não sabemos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.