Levítico 7
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 »These are the instructions for the guilt offering. It is very holy.
1 “Estas são as instruções para a oferta pela culpa. É oferta santíssima.
2 »It should be slaughtered in the same place where the burnt offering is slaughtered. A priest will throw the blood against all sides of the altar.
2 O animal sacrificado como oferta pela culpa será morto onde são mortos os animais para os holocaustos, e seu sangue será derramado em todos os lados do altar.
3 »He will offer all the fat, the fat from the tail, the fat covering the internal organs.
3 Em seguida, o sacerdote oferecerá toda a gordura sobre o altar, incluindo a gordura da parte gorda da cauda, a gordura que envolve os órgãos internos,
4 »That includes the two kidneys with the fat on them. He will also remove the lobe of the liver along with the kidneys.
4 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Ele removerá todas essas partes junto com os rins
5 The priest will burn them on the altar. It is a guilt offering by fire to Jehovah.
5 e queimará tudo no altar como oferta especial apresentada ao S enhor . É a oferta pela culpa.
6 »Every male among the priests may eat it. It will be eaten in a holy place. It is very holy.
6 Qualquer homem da família dos sacerdotes poderá comer a carne. Deverá comê-la num lugar sagrado, pois é santíssima.
7 »The same instructions apply to the offering for sin and the guilt offering. Both offerings belong to the priest to pay compensation for wrongdoing and make peace with Jehovah.
7 “As mesmas instruções se aplicam tanto à oferta pela culpa como à oferta pelo pecado. Ambas pertencem ao sacerdote que as utiliza para fazer expiação.
8 »The skin of the burnt offering belongs to the priest who sacrifices it.
8 No caso dos holocaustos, o sacerdote poderá ficar com o couro do animal sacrificado.
9 »Every grain offering, whether baked in an oven or prepared in a skillet or a frying pan, belongs to the priest who offers it.
9 Toda oferta de cereal assada no forno, preparada numa panela ou cozida numa assadeira, pertence ao sacerdote que a apresenta.
10 »Every grain offering, whether mixed with olive oil or dry, will be shared equally by all of Aaron's sons.
10 Todas as outras ofertas de cereal, preparadas com farinha seca ou farinha umedecida com azeite, deverão ser divididas em partes iguais entre todos os sacerdotes, os descendentes de Arão.” Instruções adicionais para a oferta de paz
11 »These are the instructions for the fellowship offering that you must bring to Jehovah.
11 “Estas são as instruções sobre os diferentes tipos de oferta de paz que podem ser apresentados ao S enhor .
12 »If you offer it as a thank offering, you must also bring rings of unleavened bread mixed with oil, wafers of unleavened bread brushed with oil, and loaves made from flour mixed well with oil.
12 Se alguém apresentar sua oferta de paz para expressar gratidão, o animal que normalmente é oferecido será acompanhado de bolos sem fermento misturados com azeite, pães finos sem fermento untados com azeite e bolos feitos de farinha da melhor qualidade misturada com azeite.
13 »In addition to these rings of bread, you must bring leavened bread with yeast along with your fellowship offering of thanksgiving.
13 Essa oferta de paz para expressar gratidão também será acompanhada de pães preparados com fermento.
14 »He will present one of every offering as a contribution to Jehovah. It will belong to the priest who sprinkles the blood of the peace offerings.
14 Um pão de cada tipo será apresentado como oferta para o S enhor . Os pães serão do sacerdote que derramar o sangue da oferta de paz no altar.
15 »The flesh of the sacrifice of his thanksgiving peace offerings will be eaten on the day of his offering. He should not leave any of it over until morning.
15 A carne da oferta de paz para expressar gratidão será comida no mesmo dia em que for oferecida. Nada poderá ser guardado até a manhã seguinte.
16 »If the sacrifice of his offering is a votive or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice as well as on the next day.
16 “Se alguém apresentar uma oferta como cumprimento de um voto ou como oferta voluntária, a carne será comida no mesmo dia em que o sacrifício for oferecido, mas o que restar poderá ser comido no dia seguinte.
17 »Anything left over from the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned.
17 A carne que restar até o terceiro dia deverá ser totalmente queimada.
18 »If any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings is eaten on the third day, he who offers it will not be accepted. It will not be considered for his benefit. It will be an offensive thing, and the person who eats of it will bear his own iniquity.
18 Se alguma porção da carne da oferta de paz for comida no terceiro dia, a pessoa que a trouxe não será aceita pelo S enhor e a oferta não terá valor. A essa altura, a carne estará contaminada, e quem a comer será castigado por causa de seu pecado.
19 »The flesh that touches anything unclean shall not be eaten. It should be burned with fire. As for other flesh, anyone who is clean may eat such flesh.
19 “A carne que tocar qualquer coisa cerimonialmente impura não poderá ser comida; deverá ser totalmente queimada. Mas a carne do sacrifício poderá ser comida por quem estiver cerimonialmente puro.
20 »The person who eats the flesh of the sacrifice of peace offerings that belong to Jehovah, in his uncleanness, that person will be cut off from his people.
20 Se alguém estiver cerimonialmente impuro e comer a carne da oferta de paz apresentada ao S enhor , será eliminado do meio do povo.
21 »When someone touches anything unclean, whether human uncleanness, or an unclean animal, or any unclean detestable thing, and eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings which belong to Jehovah, that person shall be cut off from his people.«
21 Se tocar em algo impuro, seja contaminação humana, de um animal impuro ou de qualquer outra coisa impura e detestável, e depois comer a carne de uma oferta de paz apresentada ao S enhor , será eliminado do meio do povo”. O sangue e a gordura são proibidos
22 Jehovah continued to speak to Moses:
22 Então o S enhor disse a Moisés:
23 »Tell the Israelites: Never eat any fat from bulls, sheep, or goats.
23 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Jamais comam gordura, seja de boi, carneiro ou cabrito.
24 »The fat from an animal that dies naturally or is killed by wild animals you may use for any other purpose. However, you must not eat it.
24 A gordura de um animal encontrado morto ou despedaçado por animais selvagens jamais deverá ser comida, embora possa ser usada para outros fins.
25 »Those who eat the fat from an animal they sacrificed by fire to Jehovah must be excluded from the people.
25 Quem comer a gordura de um animal apresentado como oferta especial para o S enhor será eliminado do meio do povo.
26 »Never eat the blood of any bird or animal no matter where you live.
26 Onde quer que morarem, jamais consumam o sangue de qualquer ave ou animal.
27 »Those who eat any blood must be excluded from the people.«
27 Quem consumir sangue será eliminado do meio do povo”. A porção dos sacerdotes
28 Jehovah spoke to Moses:
28 O S enhor disse a Moisés:
29 »Tell the Israelites: Anyone who offers Jehovah a fellowship offering must bring a part of that sacrifice as a gift to Jehovah.
29 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando apresentarem uma oferta de paz ao S enhor , levem uma parte dela como oferta para o S enhor .
30 »Bring the sacrifices by fire made to Jehovah. Bring the fat with the breast. Take the breast and present it to Jehovah.
30 Apresentem-na com suas próprias mãos como oferta especial para o S enhor . Levem a gordura do animal junto com o peito e movam o peito para o alto como oferta especial para o S enhor .
31 »The priest will burn the fat on the altar. However, the breast will belong to Aaron and his sons.
31 Em seguida, o sacerdote queimará a gordura no altar, mas o peito será de Arão e seus descendentes.
32 »You will also give the priest the right thigh as a contribution.
32 Entreguem como oferta ao sacerdote a coxa direita da oferta de paz.
33 »When any of Aaron's sons offer the blood and fat of the fellowship offering, the right thigh will belong to him as his share.
33 A coxa direita será sempre a porção entregue ao sacerdote que apresentar o sangue e a gordura da oferta de paz.
34 »I have taken the breast and thigh that was presented to me from the contribution offering from the Israelites. I have given them to the priest Aaron and his sons. This is a long lasting law for generations to come.
34 Pois reservei para os sacerdotes o peito da oferta especial e a coxa direita da oferta sagrada. Arão e seus descendentes têm o direito permanente de participar das ofertas de paz que os israelitas apresentarem.
35 »This is the share for Aaron and his sons from the sacrifices by fire made to Jehovah. It was given to them on the day Moses ordained them to serve Jehovah as priests.«
35 Essa é sua porção por direito das ofertas especiais apresentadas ao S enhor , reservada para Arão e seus descendentes desde o dia em que eles foram separados para servir ao S enhor como sacerdotes.
36 Jehovah commanded the Israelites to give it to them on the day he anointed them. This is a long lasting law for generations to come.
36 No dia em que foram ungidos, o S enhor ordenou que os israelitas entregassem essas partes aos sacerdotes como sua porção permanente, de geração em geração”.
37 These are the instructions for the burnt offering, the grain offering, the offering for sin, the guilt offering, the ordination offering, and the fellowship offering.
37 Essas são as instruções para o holocausto, a oferta de cereal, a oferta pelo pecado e a oferta pela culpa e também para a oferta de consagração e a oferta de paz.
38 On Mount Sinai Jehovah gave Moses commands about these offerings. At the same time he commanded the Israelites to bring their offerings to him in the Sinai Desert.
38 O S enhor deu essas instruções a Moisés no monte Sinai, quando ordenou que os israelitas apresentassem suas ofertas ao S enhor no deserto do Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.