Levítico 27
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 Jehovah spoke to Moses:
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos israelitas o seguinte:
2 »Give the following regulations for the people of Israel: When any of you have been given to Jehovah in fulfillment of a special vow, you may be set free by the payment of the following sums of money,
2 se alguém fizer um voto, as pessoas serão do Senhor segundo a tua avaliação.
3 »This is according to the official standard: adult male, twenty to sixty years old: fifty pieces of silver, adult female: thirty pieces of silver, young male, five to twenty years old: twenty pieces of silver, young female: ten pieces of silver, infant male under five: five pieces of silver, infant female: three pieces of silver, male above sixty years of age: fifteen pieces of silver, female above sixty: ten pieces of silver.
3 Se se tratar de um homem de vinte a sessenta anos, o valor será de cinqüenta siclos de prata, segundo o siclo do santuário;
4 »If it is a woman, give twelve ounces.
4 se for uma mulher, o valor será de trinta siclos.
5 »For a boy from five to twenty years old, give eight ounces and for a girl give four ounces.
5 Para a idade de cinco a vinte anos, o valor será de vinte siclos para o menino, e dez siclos para a menina.
6 »For a boy from one month to five years old, give two ounces of silver and for a girl give about one ounce.
6 De um mês até cinco anos, o valor será de cinco siclos de prata para um menino, e três para uma menina.
7 For a man sixty years or over, give six ounces and for a woman give four ounces.
7 Aos sessenta anos, e daí para cima, a estimação será de quinze siclos para um homem e dez siclos para uma mulher.
8 »The person who is too poor to pay the required amount must stand in front of the priest. The priest will determine the amount based on what the person can afford.
8 Se aquele que tiver feito o voto for demasiado pobre e não puder pagar o valor que avaliaste, apresentar-se-á ao sacerdote, que fixará o valor segundo as posses daquele que fez o voto.
9 »If the vow is to give the kind of animal that people offer to Jehovah, it will be considered holy.
9 Se se tratar de animais que se podem oferecer ao Senhor, todo animal que assim se tiver dado ao Senhor será coisa santa.
10 »Do not exchange or substitute animals, a good one for a bad one or a bad one for a good one. If you do exchange one animal for another, then both animals will be holy.
10 Não poderá ser trocado nem substituído, bom por mau, ou mau por bom. Mas, se se trocar um animal por outro, eles serão coisa santa, tanto um como o outro.
11 »If it is an unclean animal that cannot be brought to Jehovah as an offering, bring it in front of the priest.
11 Se se tratar de um animal impuro que não se pode oferecer ao Senhor, será apresentado ao sacerdote:
12 »The priest will determine what its value is. The value will be whatever the priest decides.
12 ele o avaliará, conforme for bom ou mau, e sua estimação determinará o preço.
13 »If you want to buy it back, you must pay its full value plus one-fifth more.
13 Se se quiser resgatá-lo, ajuntará uma quinta parte ao que tiver sido avaliado.
14 »If you give your house to Jehovah as something holy, the priest will determine what its value is. The value will be whatever the priest decides.
14 Se alguém consagrar ao Senhor a sua casa fazendo dela coisa santa, o sacerdote a avaliará segundo for boa ou má, e ela será vendida pelo preço dessa avaliação.
15 »If you want to buy it back, you must pay its full value plus one-fifth more.
15 Mas, se aquele que consagrou a sua casa quiser resgatá-la, ajuntará um quinto ao preço da avaliação, e ela lhe pertencerá de novo.
16 »If a person gives part of a field to Jehovah as something holy, its value will be based on the seed planted on it. Ground planted with two quarts of barley will be worth twenty ounces of silver.
16 Se alguém consagrar ao Senhor uma parte da terra que lhe pertence, tu a avaliarás segundo a quantidade de grãos que se pode semear nela, à razão de cinqüenta siclos de prata por homer de cevada.
17 »If you give your field in the jubilee year, it will have its full value.
17 Se consagrar o seu campo, a partir do ano do jubileu, far-se-á segundo a tua avaliação:
18 »Should you give the field after the jubilee year, the priest will estimate its value based on the number of years left until the next jubilee year.
18 mas, se o tiver feito depois do jubileu, o sacerdote estimará o seu preço segundo o número de anos que restam até o jubileu, e haverá uma redução sobre o preço da avaliação.
19 »If you want to buy it back, you must pay its full value plus one-fifth more.
19 Se aquele que consagrou o seu campo quiser resgatá-lo, ajuntará um quinto ao preço fixado, e possui-lo-á.
20 »If you do not buy it back and it is sold to someone else, it may not be redeemed.
20 Se não o resgatar e o vender a outro, esse campo não poderá mais ser resgatado.
21 »When the field is released in the jubilee year, it will be holy like a field claimed by Jehovah. It will become the property of the priest.
21 Quando o campo ficar livre no jubileu, será consagrado ao Senhor como um campo votado ao interdito, e tornar-se-á propriedade do sacerdote.
22 »You may give a field you bought, not one that was a part of your family property, to Jehovah as something holy.
22 Se alguém consagrar ao Senhor um campo que comprou, o qual não faça parte de seu patrimônio,
23 »The priest must figure out the field's value until the jubilee year. You will pay its value on that day as something holy, belonging to Jehovah.
23 o sacerdote fixará o seu preço de acordo com a tua avaliação até o ano do jubileu, e esse homem pagará o preço fixado no mesmo dia; é uma coisa consagrada ao Senhor.
24 »In the jubilee year the field will go back to the person from whom it was bought, to whom it belongs as family property.
24 No ano jubilar, o campo voltará ao vendedor, como patrimônio que lhe pertence.
25 »All values will be set using the standard weight of the holy place.
25 Todas as avaliações se farão em siclos do santuário. O siclo vale vinte gueras.
26 »A firstborn animal already belongs to Jehovah because it was born first. Therefore, it cannot be set apart as holy. Whether it is a bull or a sheep, it belongs to Jehovah.
26 Entretanto, ninguém poderá consagrar os primogênitos de seu gado, pois pertencem já ao Senhor pelo seu título de primogênito: seja um boi, seja uma ovelha, são propriedade do Senhor.
27 »If it is an unclean animal it must be bought back. The payment will be its full value plus one-fifth more. If it is not bought back, it must be sold at the value given it.
27 Se se tratar de um animal impuro, será resgatado pelo preço que fixares, ajuntando-se mais uma quinta parte; se não for resgatado, será vendido segundo a tua avaliação.
28 »However, everything dedicated to Jehovah for destruction, a person, an animal, or a field that belongs to you, must not be sold or bought back. Everything dedicated in that way is very holy. It belongs to Jehovah.
28 Se um homem consagrar ao Senhor por interdito alguma coisa que lhe pertence, seja qual for esse objeto - uma pessoa, um animal ou um campo de seu patrimônio - ela não poderá ser vendida, nem resgatada: tudo o que é votado por interdito é coisa consagrada ao Senhor.
29 »People dedicated this way may not be bought back. They must be put to death.
29 Nenhuma pessoa votada ao interdito poderá ser resgatada: ela será morta.
30 »One-tenth of what comes from the land, whether grain or fruit, is holy and belongs to Jehovah.
30 Todos os dízimos da terra, tomados das sementes do solo ou dos frutos das árvores são propriedade do Senhor: é uma coisa consagrada ao Senhor.
31 »If you buy back any part of it, you must add one-fifth more to it.
31 Se alguém quiser resgatar alguma coisa de seus dízimos, ajuntará uma quinta parte.
32 »Every tenth head of cattle or sheep that you counted is holy and belongs to Jehovah.
32 Todos os dízimos do gado maior e menor, os dízimos do que passa sob o cajado do pastor, o décimo {animal} será consagrado ao Senhor.
33 »You must not look to see if it is good or bad or exchange it. If you do exchange it, both the first animal and its substitute will be holy. They may not be bought back.«
33 Não se fará escolha entre bom e mau e não se fará substituição. Se alguém o fizer, tanto o animal substituído como o que substituiu serão coisa consagrada: não poderão ser resgatados."
34 These are the commandments Jehovah gave Moses on Mount Sinai for the Israelites.
34 Tais são as ordenações que o Senhor deu a Moisés para os israelitas no monte Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.