Levítico 27

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jehovah spoke to Moses:
1 O Senhor Deus deu a Moisés
2 »Give the following regulations for the people of Israel: ‘When any of you have been given to Jehovah in fulfillment of a special vow, you may be set free by the payment of the following sums of money,
2 as seguintes leis para o povo de Israel: Quando uma pessoa que foi separada para o serviço do
3 »‘This is according to the official standard: adult male, twenty to sixty years old: fifty pieces of silver, adult female: thirty pieces of silver, young male, five to twenty years old: twenty pieces of silver, young female: ten pieces of silver, infant male under five: five pieces of silver, infant female: three pieces of silver, male above sixty years of age: fifteen pieces of silver, female above sixty: ten pieces of silver.
3 de acordo com a tabela oficial. Os homens de vinte a sessenta anos de idade pagarão cinquenta barras de prata ,
4 »‘If it is a woman, give twelve ounces.
4 e as mulheres da mesma idade pagarão trinta.
5 »‘For a boy from five to twenty years old, give eight ounces and for a girl give four ounces.
5 Os jovens de cinco a vinte anos de idade pagarão vinte barras de prata, e as jovens pagarão dez.
6 »‘For a boy from one month to five years old, give two ounces of silver and for a girl give about one ounce.
6 Os meninos de um mês a cinco anos pagarão cinco barras de prata, e as meninas pagarão três.
7 For a man sixty years or over, give six ounces and for a woman give four ounces.
7 Os homens de sessenta anos para cima pagarão quinze barras de prata, e as mulheres pagarão dez.
8 »‘The person who is too poor to pay the required amount must stand in front of the priest. The priest will determine the amount based on what the person can afford.
8 Se a pessoa for pobre e não puder pagar a quantia marcada, ela irá falar com o sacerdote, e ele cobrará o que a pessoa puder pagar.
9 »‘If the vow is to give the kind of animal that people offer to Jehovah, it will be considered holy.
9 Quando alguém promete a Deus, o Senhor , um animal que pode ser oferecido em sacrifício , esse animal é considerado sagrado
10 »‘Do not exchange or substitute animals, a good one for a bad one or a bad one for a good one. If you do exchange one animal for another, then both animals will be holy.
10 e não poderá ser trocado por outro, seja melhor ou pior. Mas, se houver troca, então os dois animais pertencem ao Senhor .
11 »‘If it is an unclean animal that cannot be brought to Jehovah as an offering, bring it in front of the priest.
11 Se o animal for impuro , isto é, um dos animais que o Senhor não aceita, então o dono o levará ao sacerdote
12 »‘The priest will determine what its value is. The value will be whatever the priest decides.
12 para que ele veja quanto vale. O sacerdote dará o preço de acordo com a condição do animal.
13 »‘If you want to buy it back, you must pay its full value plus one-fifth more.
13 Se o dono quiser tornar a comprar o animal, ele pagará o preço, mais um quinto.
14 »‘If you give your house to Jehovah as something holy, the priest will determine what its value is. The value will be whatever the priest decides.
14 Quando alguém dedicar a sua casa a Deus, o Senhor , o sacerdote fará a avaliação da casa de acordo com a sua condição e dará o preço.
15 »‘If you want to buy it back, you must pay its full value plus one-fifth more.
15 Se o dono quiser tornar a comprar a casa, pagará o preço, mais um quinto.
16 »‘If a person gives part of a field to Jehovah as something holy, its value will be based on the seed planted on it. Ground planted with two quarts of barley will be worth twenty ounces of silver.
16 Se alguém oferecer para o serviço de Deus, o Senhor , uma parte dos terrenos que recebeu do pai, o sacerdote fará a avaliação do terreno de acordo com a quantidade de sementes necessária para semeá-lo, na base de cinquenta barras de prata por cem quilos de cevada .
17 »‘If you give your field in the jubilee year, it will have its full value.
17 Se ele dedicar o terreno a Deus no Ano da Libertação, o terreno valerá o preço máximo;
18 »‘Should you give the field after the jubilee year, the priest will estimate its value based on the number of years left until the next jubilee year.
18 mas, se for depois do Ano da Libertação, o sacerdote calculará o seu valor, tendo como base os anos que ainda faltarem para o seguinte Ano da Libertação, e assim o preço será mais baixo.
19 »‘If you want to buy it back, you must pay its full value plus one-fifth more.
19 Se o dono do terreno quiser tornar a comprá-lo, ele pagará o preço calculado, mais um quinto.
20 »‘If you do not buy it back and it is sold to someone else, it may not be redeemed.
20 Mas, se não quiser tornar a comprá-lo ou se outra pessoa o comprar, ele perderá o direito de tornar a comprá-lo.
21 »‘When the field is released in the jubilee year, it will be holy like a field claimed by Jehovah. It will become the property of the priest.
21 No Ano da Libertação, quando o terreno ficar livre, ele será oferecido para o serviço de Deus, o Senhor ; é um terreno sagrado que pertence aos sacerdotes.
22 »‘You may give a field you bought, not one that was a part of your family property, to Jehovah as something holy.
22 Se alguém oferecer para o serviço de Deus, o Senhor , um terreno que comprou,
23 »‘The priest must figure out the field's value until the jubilee year. You will pay its value on that day as something holy, belonging to Jehovah.
23 o sacerdote calculará o valor do terreno, tendo como base os anos que ainda faltarem para o Ano da Libertação. Nesse mesmo dia o homem pagará o preço total e oferecerá o dinheiro para o serviço do Senhor .
24 »‘In the jubilee year the field will go back to the person from whom it was bought, to whom it belongs as family property.
24 No seguinte Ano da Libertação o terreno voltará a pertencer ao seu dono, isto é, ao homem que o recebeu como herança.
25 »‘All values will be set using the standard weight of the holy place.
25 Todos os preços serão calculados de acordo com a tabela oficial; a barra padrão, o siclo, vale vinte geras.
26 »‘A firstborn animal already belongs to Jehovah because it was born first. Therefore, it cannot be set apart as holy. Whether it is a bull or a sheep, it belongs to Jehovah.
26 A primeira cria das vacas, ovelhas ou cabras pertence a Deus, o Senhor . Portanto, ninguém poderá oferecê-la ao Senhor , pois já pertence a ele.
27 »‘If it is an unclean animal it must be bought back. The payment will be its full value plus one-fifth more. If it is not bought back, it must be sold at the value given it.
27 Mas a primeira cria de um animal impuro poderá ser comprada de novo; deverá ser pago o preço da tabela, mais um quinto. Se não for comprada de novo, a cria poderá ser vendida pelo preço da tabela.
28 »‘However, everything dedicated to Jehovah for destruction, a person, an animal, or a field that belongs to you, must not be sold or bought back. Everything dedicated in that way is very holy. It belongs to Jehovah.
28 Ninguém poderá vender ou tornar a comprar uma coisa, seja pessoa, animal ou terreno, que tiver sido dedicada para ser usada somente no serviço de Deus, o Senhor . É uma coisa sagrada e pertence completamente ao Senhor .
29 »‘People dedicated this way may not be bought back. They must be put to death.
29 Nem mesmo uma pessoa que tenha sido dedicada assim poderá ser comprada de novo; ela será morta.
30 »‘One-tenth of what comes from the land, whether grain or fruit, is holy and belongs to Jehovah.
30 A décima parte das colheitas, tanto dos cereais como das frutas, pertence a Deus, o Senhor , e será dada a ele.
31 »‘If you buy back any part of it, you must add one-fifth more to it.
31 Se o dono quiser tornar a comprar alguma porção dessa décima parte, pagará o preço marcado, mais um quinto.
32 »‘Every tenth head of cattle or sheep that you counted is holy and belongs to Jehovah.
32 De cada dez animais domésticos um pertence a Deus, o Senhor . Quando o dono contar o seu gado e as suas ovelhas e cabras, cada décimo animal pertencerá ao Senhor ,
33 »‘You must not look to see if it is good or bad or exchange it. If you do exchange it, both the first animal and its substitute will be holy. They may not be bought back.’«
33 qualquer que seja a condição do animal. O dono não poderá trocar um animal por outro. Mas, se houver troca, então os dois animais pertencem ao Senhor e não poderão ser comprados de novo.
34 These are the commandments Jehovah gave Moses on Mount Sinai for the Israelites.
34 Foram esses os mandamentos que o Senhor Deus deu a Moisés, no monte Sinai, para o povo de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.