Levítico 27
New Simplified Bible (NSB) vs ACF
1 Jehovah spoke to Moses:
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 »Give the following regulations for the people of Israel: When any of you have been given to Jehovah in fulfillment of a special vow, you may be set free by the payment of the following sums of money,
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando alguém fizer particular voto, segundo a tua avaliação serão as pessoas ao Senhor.
3 »This is according to the official standard: adult male, twenty to sixty years old: fifty pieces of silver, adult female: thirty pieces of silver, young male, five to twenty years old: twenty pieces of silver, young female: ten pieces of silver, infant male under five: five pieces of silver, infant female: three pieces of silver, male above sixty years of age: fifteen pieces of silver, female above sixty: ten pieces of silver.
3 Se for a tua avaliação de um homem, da idade de vinte anos até a idade de sessenta, será a tua avaliação de cinqüenta siclos de prata, segundo o siclo do santuário.
4 »If it is a woman, give twelve ounces.
4 Porém, se for mulher, a tua avaliação será de trinta siclos.
5 »For a boy from five to twenty years old, give eight ounces and for a girl give four ounces.
5 E, se for de cinco anos até vinte, a tua avaliação de um homem será vinte siclos e da mulher dez siclos.
6 »For a boy from one month to five years old, give two ounces of silver and for a girl give about one ounce.
6 E, se for de um mês até cinco anos, a tua avaliação de um homem será de cinco siclos de prata, e a tua avaliação pela mulher será de três siclos de prata.
7 For a man sixty years or over, give six ounces and for a woman give four ounces.
7 E, se for de sessenta anos e acima, pelo homem a tua avaliação será de quinze siclos e pela mulher dez siclos.
8 »The person who is too poor to pay the required amount must stand in front of the priest. The priest will determine the amount based on what the person can afford.
8 Mas, se for mais pobre do que a tua avaliação, então apresentar-se-á diante do sacerdote, para que o sacerdote o avalie; conforme as posses daquele que fez o voto, o avaliará o sacerdote.
9 »If the vow is to give the kind of animal that people offer to Jehovah, it will be considered holy.
9 E, se for animal dos que se oferecem em oferta ao Senhor, tudo quanto der dele ao Senhor será santo.
10 »Do not exchange or substitute animals, a good one for a bad one or a bad one for a good one. If you do exchange one animal for another, then both animals will be holy.
10 Não o mudará, nem o trocará bom por mau, ou mau por bom; se porém de alguma maneira trocar animal por animal, tanto um como o outro, será santo.
11 »If it is an unclean animal that cannot be brought to Jehovah as an offering, bring it in front of the priest.
11 E, se for algum animal imundo, dos que não se oferecem em oferta ao Senhor, então apresentará o animal diante do sacerdote,
12 »The priest will determine what its value is. The value will be whatever the priest decides.
12 E o sacerdote o avaliará, seja bom ou seja mau; segundo a avaliação do sacerdote, assim será.
13 »If you want to buy it back, you must pay its full value plus one-fifth more.
13 Porém, se de alguma maneira o resgatar, então acrescentará a sua quinta parte sobre a tua avaliação.
14 »If you give your house to Jehovah as something holy, the priest will determine what its value is. The value will be whatever the priest decides.
14 E quando alguém santificar a sua casa para ser santa ao Senhor, o sacerdote a avaliará, seja boa ou seja má; como o sacerdote a avaliar, assim será.
15 »If you want to buy it back, you must pay its full value plus one-fifth more.
15 Mas, se o que a santificou resgatar a sua casa, então acrescentará a quinta parte do dinheiro sobre a tua avaliação, e será sua.
16 »If a person gives part of a field to Jehovah as something holy, its value will be based on the seed planted on it. Ground planted with two quarts of barley will be worth twenty ounces of silver.
16 Se também alguém santificar ao Senhor uma parte do campo da sua possessão, então a tua avaliação será segundo a sua semente: um ômer de semente de cevada será avaliado por cinqüenta siclos de prata.
17 »If you give your field in the jubilee year, it will have its full value.
17 Se santificar o seu campo desde o ano do jubileu, conforme à tua avaliação ficará.
18 »Should you give the field after the jubilee year, the priest will estimate its value based on the number of years left until the next jubilee year.
18 Mas, se santificar o seu campo depois do ano do jubileu, então o sacerdote lhe contará o dinheiro conforme aos anos restantes até ao ano do jubileu, e isto se abaterá da tua avaliação.
19 »If you want to buy it back, you must pay its full value plus one-fifth more.
19 E se aquele que santificou o campo de alguma maneira o resgatar, então acrescentará a quinta parte do dinheiro da tua avaliação, e ficará seu.
20 »If you do not buy it back and it is sold to someone else, it may not be redeemed.
20 E se não resgatar o campo, ou se vender o campo a outro homem, nunca mais se resgatará.
21 »When the field is released in the jubilee year, it will be holy like a field claimed by Jehovah. It will become the property of the priest.
21 Porém havendo o campo saído no ano do jubileu, será santo ao Senhor, como campo consagrado; a possessão dele será do sacerdote.
22 »You may give a field you bought, not one that was a part of your family property, to Jehovah as something holy.
22 E se alguém santificar ao Senhor o campo que comprou, e não for parte do campo da sua possessão,
23 »The priest must figure out the field's value until the jubilee year. You will pay its value on that day as something holy, belonging to Jehovah.
23 Então o sacerdote lhe contará o valor da tua avaliação até ao ano do jubileu; e no mesmo dia dará a tua avaliação como coisa santa ao Senhor.
24 »In the jubilee year the field will go back to the person from whom it was bought, to whom it belongs as family property.
24 No ano do jubileu o campo tornará àquele de quem o comprou, àquele de quem era a possessão do campo.
25 »All values will be set using the standard weight of the holy place.
25 E toda a tua avaliação se fará conforme ao siclo do santuário; o siclo será de vinte geras.
26 »A firstborn animal already belongs to Jehovah because it was born first. Therefore, it cannot be set apart as holy. Whether it is a bull or a sheep, it belongs to Jehovah.
26 Mas o primogênito de um animal, por já ser do SENHOR, ninguém o santificará; seja boi ou gado miúdo, do SENHOR é.
27 »If it is an unclean animal it must be bought back. The payment will be its full value plus one-fifth more. If it is not bought back, it must be sold at the value given it.
27 Mas, se for de um animal imundo, o resgatará, segundo a tua estimação, e sobre ele acrescentará a sua quinta parte; e se não se resgatar, vender-se-á segundo a tua estimação.
28 »However, everything dedicated to Jehovah for destruction, a person, an animal, or a field that belongs to you, must not be sold or bought back. Everything dedicated in that way is very holy. It belongs to Jehovah.
28 Todavia, nenhuma coisa consagrada, que alguém consagrar ao Senhor de tudo o que tem, de homem, ou de animal, ou do campo da sua possessão, se venderá nem resgatará; toda a coisa consagrada será santíssima ao Senhor.
29 »People dedicated this way may not be bought back. They must be put to death.
29 Toda a coisa consagrada que for consagrada do homem, não será resgatada; certamente morrerá.
30 »One-tenth of what comes from the land, whether grain or fruit, is holy and belongs to Jehovah.
30 Também todas as dízimas do campo, da semente do campo, do fruto das árvores, são do Senhor; santas são ao Senhor.
31 »If you buy back any part of it, you must add one-fifth more to it.
31 Porém, se alguém das suas dízimas resgatar alguma coisa, acrescentará a sua quinta parte sobre ela.
32 »Every tenth head of cattle or sheep that you counted is holy and belongs to Jehovah.
32 No tocante a todas as dízimas do gado e do rebanho, tudo o que passar debaixo da vara, o dízimo será santo ao Senhor.
33 »You must not look to see if it is good or bad or exchange it. If you do exchange it, both the first animal and its substitute will be holy. They may not be bought back.«
33 Não se investigará entre o bom e o mau, nem o trocará; mas, se de alguma maneira o trocar, tanto um como o outro será santo; não serão resgatados.
34 These are the commandments Jehovah gave Moses on Mount Sinai for the Israelites.
34 Estes são os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés, para os filhos de Israel, no monte Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.