Levítico 27
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 Jehovah spoke to Moses:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 »Give the following regulations for the people of Israel: When any of you have been given to Jehovah in fulfillment of a special vow, you may be set free by the payment of the following sums of money,
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando alguém fizer voto com respeito a pessoas, estas serão do Senhor , segundo a tua avaliação.
3 »This is according to the official standard: adult male, twenty to sixty years old: fifty pieces of silver, adult female: thirty pieces of silver, young male, five to twenty years old: twenty pieces of silver, young female: ten pieces of silver, infant male under five: five pieces of silver, infant female: three pieces of silver, male above sixty years of age: fifteen pieces of silver, female above sixty: ten pieces of silver.
3 Se o objeto da tua avaliação for homem, da idade de vinte anos até à de sessenta, será a tua avaliação de cinquenta siclos de prata, segundo o siclo do santuário.
4 »If it is a woman, give twelve ounces.
4 Porém, se for mulher, a tua avaliação será de trinta siclos.
5 »For a boy from five to twenty years old, give eight ounces and for a girl give four ounces.
5 Se a idade for de cinco anos até vinte, a tua avaliação do homem será de vinte siclos, e a da mulher, de dez siclos.
6 »For a boy from one month to five years old, give two ounces of silver and for a girl give about one ounce.
6 Se a idade for de um mês até cinco anos, a tua avaliação do homem será de cinco siclos de prata, e a tua avaliação pela mulher será de três siclos de prata.
7 For a man sixty years or over, give six ounces and for a woman give four ounces.
7 De sessenta anos para cima, se for homem, a tua avaliação será de quinze siclos; se mulher, dez siclos.
8 »The person who is too poor to pay the required amount must stand in front of the priest. The priest will determine the amount based on what the person can afford.
8 Mas, se for mais pobre do que a tua avaliação, então, apresentar-se-á diante do sacerdote, para que este o avalie; segundo o que permitem as posses do que fez o voto, o avaliará o sacerdote.
9 »If the vow is to give the kind of animal that people offer to Jehovah, it will be considered holy.
9 Se for animal dos que se oferecem ao Senhor , tudo quanto dele se der ao Senhor será santo.
10 »Do not exchange or substitute animals, a good one for a bad one or a bad one for a good one. If you do exchange one animal for another, then both animals will be holy.
10 Não o mudará, nem o trocará bom por mau ou mau por bom; porém, se dalgum modo se trocar animal por animal, um e outro serão santos.
11 »If it is an unclean animal that cannot be brought to Jehovah as an offering, bring it in front of the priest.
11 Se for animal imundo dos que se não oferecem ao Senhor , então, apresentará o animal diante do sacerdote.
12 »The priest will determine what its value is. The value will be whatever the priest decides.
12 O sacerdote o avaliará, seja bom ou mau; segundo a avaliação do sacerdote, assim será.
13 »If you want to buy it back, you must pay its full value plus one-fifth more.
13 Porém, se dalgum modo o resgatar, então, acrescentará a quinta parte à tua avaliação.
14 »If you give your house to Jehovah as something holy, the priest will determine what its value is. The value will be whatever the priest decides.
14 Quando alguém dedicar a sua casa para ser santa ao Senhor , o sacerdote a avaliará, seja boa ou seja má; como o sacerdote a avaliar, assim será.
15 »If you want to buy it back, you must pay its full value plus one-fifth more.
15 Mas, se aquele que a dedicou quiser resgatar a casa, então, acrescentará a quinta parte do dinheiro à tua avaliação, e será sua.
16 »If a person gives part of a field to Jehovah as something holy, its value will be based on the seed planted on it. Ground planted with two quarts of barley will be worth twenty ounces of silver.
16 Se alguém dedicar ao Senhor parte do campo da sua herança, então, a tua avaliação será segundo a semente necessária para o semear: um gômer pleno de cevada será avaliado por cinquenta siclos de prata.
17 »If you give your field in the jubilee year, it will have its full value.
17 Se dedicar o seu campo desde o Ano do Jubileu, segundo a tua plena avaliação, ficará.
18 »Should you give the field after the jubilee year, the priest will estimate its value based on the number of years left until the next jubilee year.
18 Mas, se dedicar o seu campo depois do Ano do Jubileu, então, o sacerdote lhe contará o dinheiro segundo os anos restantes até ao Ano do Jubileu, e isto se abaterá da tua avaliação.
19 »If you want to buy it back, you must pay its full value plus one-fifth more.
19 Se aquele que dedicou o campo dalgum modo o quiser resgatar, então, acrescentará a quinta parte do dinheiro à tua avaliação, e ficará seu.
20 »If you do not buy it back and it is sold to someone else, it may not be redeemed.
20 Se não quiser resgatar o campo ou se o vender a outro homem, nunca mais se resgatará.
21 »When the field is released in the jubilee year, it will be holy like a field claimed by Jehovah. It will become the property of the priest.
21 Porém, havendo o campo saído livre no Ano do Jubileu, será santo ao Senhor , como campo consagrado; a posse dele será do sacerdote.
22 »You may give a field you bought, not one that was a part of your family property, to Jehovah as something holy.
22 Se alguém dedicar ao Senhor o campo que comprou, e não for parte da sua herança,
23 »The priest must figure out the field's value until the jubilee year. You will pay its value on that day as something holy, belonging to Jehovah.
23 então, o sacerdote lhe contará o preço da avaliação até ao Ano do Jubileu; e, no mesmo dia, dará o importe da avaliação como coisa santa ao Senhor .
24 »In the jubilee year the field will go back to the person from whom it was bought, to whom it belongs as family property.
24 No Ano do Jubileu, o campo tornará àquele que o vendeu, àquele de quem era a posse do campo por herança.
25 »All values will be set using the standard weight of the holy place.
25 Toda a tua avaliação se fará segundo o siclo do santuário; o siclo será de vinte geras.
26 »A firstborn animal already belongs to Jehovah because it was born first. Therefore, it cannot be set apart as holy. Whether it is a bull or a sheep, it belongs to Jehovah.
26 Mas o primogênito de um animal, por já pertencer ao Senhor , ninguém o dedicará; seja boi ou gado miúdo, é do Senhor .
27 »If it is an unclean animal it must be bought back. The payment will be its full value plus one-fifth more. If it is not bought back, it must be sold at the value given it.
27 Mas, se for de um animal imundo, resgatar-se-á, segundo a tua avaliação, e sobre ele acrescentará a quinta parte; se não for resgatado, vender-se-á, segundo a tua avaliação.
28 »However, everything dedicated to Jehovah for destruction, a person, an animal, or a field that belongs to you, must not be sold or bought back. Everything dedicated in that way is very holy. It belongs to Jehovah.
28 No entanto, nada do que alguém dedicar irremissivelmente ao Senhor , de tudo o que tem, seja homem, ou animal, ou campo da sua herança, se poderá vender, nem resgatar; toda coisa assim consagrada será santíssima ao Senhor .
29 »People dedicated this way may not be bought back. They must be put to death.
29 Ninguém que dentre os homens for dedicado irremissivelmente ao Senhor se poderá resgatar; será morto.
30 »One-tenth of what comes from the land, whether grain or fruit, is holy and belongs to Jehovah.
30 Também todas as dízimas da terra, tanto dos cereais do campo como dos frutos das árvores, são do Senhor ; santas são ao Senhor .
31 »If you buy back any part of it, you must add one-fifth more to it.
31 Se alguém, das suas dízimas, quiser resgatar alguma coisa, acrescentará a sua quinta parte sobre ela.
32 »Every tenth head of cattle or sheep that you counted is holy and belongs to Jehovah.
32 No tocante às dízimas do gado e do rebanho, de tudo o que passar debaixo do bordão do pastor, o dízimo será santo ao Senhor .
33 »You must not look to see if it is good or bad or exchange it. If you do exchange it, both the first animal and its substitute will be holy. They may not be bought back.«
33 Não se investigará se é bom ou mau, nem o trocará; mas, se dalgum modo o trocar, um e outro serão santos; não serão resgatados.
34 These are the commandments Jehovah gave Moses on Mount Sinai for the Israelites.
34 São estes os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés, para os filhos de Israel, no monte Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.