Levítico 22

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jehovah continued to speak to Moses:
1 O Senhor Deus mandou Moisés
2 »Tell Aaron and his sons that they must respect the holy offerings that the Israelites set apart for me. In this way they will not dishonor my holy name. I am Jehovah.«
2 dizer a Arão e aos seus filhos o seguinte: — Tratem com todo o respeito as ofertas sagradas que o povo de Israel dedica a mim, o
3 »Tell them: ‘In future generations if any of your descendants, while unclean, comes near the holy offerings the Israelites set apart for Jehovah, that person must be excluded from my presence. I am Jehovah.
3 Se qualquer descendente de vocês estiver impuro quando apresentar as ofertas sagradas que o povo de Israel dedica a mim, esse homem nunca mais poderá servir como sacerdote. Essa lei estará em vigor para sempre. Eu sou o Senhor .
4 »‘None of the descendants of Aaron who has a dreaded skin disease or a discharge may eat any of the sacred offerings until he is ritually clean. Any priest is unclean if he touches anything that is unclean through contact with a corpse or if he has an emission of semen
4 — Nenhum descendente de Arão que tiver uma doença contagiosa da pele ou tiver um corrimento no membro poderá comer das ofertas sagradas até que fique puro outra vez. Um sacerdote ficará impuro se tocar em qualquer coisa que ficou impura por ter tocado num morto. Ele ficará impuro se tiver perda de esperma
5 or if he has touched an unclean animal or person.
5 ou se tocar num animal impuro ou numa pessoa impura.
6 »‘Any priest who becomes unclean remains unclean until evening. Even then he may not eat any of the sacred offerings until he has taken a bath.
6 Ele ficará impuro até o pôr do sol e só poderá comer das ofertas sagradas depois de tomar um banho.
7 »‘After the sunsets he is clean. Then he may eat the sacred offerings, which are his food.
7 Depois do pôr do sol ele estará puro e poderá comer das ofertas sagradas, pois elas são a sua comida.
8 »‘He must not eat the meat of any animal that has died a natural death or has been killed by wild animals. It will make him unclean. I am Jehovah.
8 Ele não poderá comer um animal que tenha tido morte natural ou que tenha sido morto por animais selvagens. Se ele comer, ficará impuro. Eu sou o Senhor .
9 »‘All priests must observe the regulations that I have given. Otherwise, they will become guilty and die, because they have disobeyed the sacred regulations. I am Jehovah and I make them holy.
9 — Todos os sacerdotes obedecerão às leis que eu dei; se desobedecerem, serão culpados de pecado e morrerão. Eu sou o Senhor , e os dediquei a mim.
10 »‘Only a member of a priestly family may eat any of the sacred offerings. No one else may eat them, not even someone staying with a priest or hired by him.
10 — Somente o sacerdote e as pessoas da sua família poderão comer das ofertas sagradas. Os hóspedes e os empregados do sacerdote não poderão comer dessas ofertas.
11 »‘A priest's slaves, bought with his own money or born in his home, may eat the food the priest receives.
11 Mas os escravos do sacerdote, tanto os que ele comprou como os que nascerem na sua casa, poderão comer dessas ofertas.
12 »‘A priest's daughter who marries someone who is not a priest may not eat any of the sacred offerings.
12 Se a filha do sacerdote casar com um homem que não for sacerdote, ela não poderá comer das ofertas sagradas.
13 »‘A widowed or divorced daughter who has no children and who has returned to live in her father's house as a dependent may eat the food her father receives as a priest. Only a member of a priestly family may eat any of it.
13 Se ela for viúva ou divorciada, e não tiver filhos, e voltar a morar na casa dos pais, como no tempo da sua mocidade, então terá o direito de comer das ofertas sagradas. Só os sacerdotes e os membros das suas famílias têm o direito de comer dessas ofertas.
14 »‘If any people who are not members of a priestly family eat any of the sacred offerings without intending to, they must repay the priest its full value plus an additional twenty percent.
14 — A pessoa que não tiver esse direito, mas, por engano, comer das ofertas, deverá pagar ao sacerdote o valor da oferta, mais um quinto.
15 »‘The priests must not profane the sacred offerings
15 Os sacerdotes não deixarão que as ofertas sagradas que o povo apresenta a Deus, o Senhor , sejam profanadas.
16 by letting any unauthorized people eat them. This would bring guilt and punishment on such people. I am Jehovah and I make the offerings holy.’«
16 Eles não permitirão que as ofertas sejam comidas por pessoas que não têm esse direito. Se essas pessoas comerem, serão culpadas e deverão ser castigadas. Eu sou o Senhor , e faço com que as ofertas fiquem sagradas.
17 Jehovah continued to speak to Moses:
17 O Senhor Deus mandou que Moisés
18 »Speak to Aaron, his sons, and all the Israelites, and tell them: ‘Israelites or foreigners may bring burnt offerings to Jehovah for anything they vowed or as freewill offerings.
18 desse a Arão, aos filhos de Arão e a todo o povo de Israel as seguintes leis : Quando um israelita ou um estrangeiro que vive no meio do povo apresentar em
19 »‘The offering must be a male that has no defects from your cattle, sheep, or goats in order to be accepted.
19 o animal deverá ser um macho sem defeito. Assim, a oferta será aceita. O animal poderá ser um touro ou um carneiro ou um bode,
20 »‘Do not bring any animal with a physical defect. This is because it will not be acceptable for you.
20 mas deverá ser sem defeito. Se um animal defeituoso for oferecido, Deus não aceitará a oferta.
21 »‘A person may bring Jehovah a peace offering to fulfill a vow or for a freewill offering. Whether it is from the cattle, sheep, or goats, it must be an animal that has no defects in order to be acceptable. It must never be an animal that has defects.
21 Se alguém apresentar uma oferta de paz, seja para pagar uma promessa, seja uma oferta feita por vontade própria, o animal deverá ser sem defeito a fim de que a oferta seja aceita. Poderá ser um touro novo, ou uma ovelha, ou uma cabra, mas não poderá ter defeito.
22 »‘Do not bring Jehovah an animal that is blind, has broken bones, cuts, warts, scabs, or ringworm. Never give Jehovah any of these in a sacrifice by fire on the altar.
22 Não ofereçam ao Senhor um animal cego, ou aleijado, ou defeituoso; ou um animal que tenha úlceras, sarna ou outras doenças da pele. Um animal nessas condições não deverá ser apresentado ao Senhor como oferta de alimento.
23 »‘You may use a bull or a sheep with a deformity or one that is stunted in growth as a freewill offering. However, it will not be accepted for a vow.
23 Vocês poderão apresentar como oferta feita por vontade própria um touro ou um carneirinho com defeito, mas não poderão apresentá-lo como oferta para pagar uma promessa.
24 »‘Do not bring Jehovah an animal that has bruised, crushed, torn out, or cut out testicles. Never do any of these things to an animal in your land.
24 Não ofereçam ao Senhor qualquer animal que tiver os testículos machucados, esmagados, arrancados ou cortados. Isso não é permitido na terra de Israel.
25 »‘Never bring any kind of castrated animal received from a foreigner as a food offering for your God. A castrated animal will not be accepted on your behalf because castration is a physical defect.’«
25 E também não aceitem de um estrangeiro um animal nessas condições, para o apresentar a Deus como oferta de alimento. Esses animais são defeituosos, e Deus não os aceitará.
26 Jehovah continued to speak to Moses.
26 E o Senhor Deus disse também a Moisés:
27 He said: »When a calf, a lamb, or a goat is born, it must stay with its mother for seven days. It may be accepted as a sacrifice by fire to Jehovah from the eighth day on.
27 — Quando nascer um bezerro, um carneiro ou um cabrito, ele ficará com a mãe sete dias; do oitavo dia em diante o animal poderá ser apresentado a Deus, o Senhor , como oferta de alimento.
28 »Do not slaughter a cow or a sheep and its young the same day.
28 Não matem no mesmo dia para os oferecerem em sacrifício uma vaca e o seu bezerro, uma ovelha e o seu carneirinho ou uma cabra e o seu cabritinho.
29 »When you sacrifice a thanksgiving offering to Jehovah do it in the proper way.
29 Quando apresentarem uma oferta de gratidão a mim, o Senhor Deus, sigam as leis a respeito dos sacrifícios a fim de que eu os aceite.
30 »Eat it the same day. Never leave any of it until morning. I am Jehovah.
30 Comam a oferta toda no mesmo dia e não deixem sobrar nada para o dia seguinte. Eu sou o Senhor .
31 »Carefully obey my commandments. Conform your life to them. I am Jehovah.
31 — Obedeçam às minhas leis. Eu sou o Senhor .
32 »Never dishonor my holy name. I will show my holiness among the Israelites. I am Jehovah, who sets you apart as holy.
32 Não façam nada que profane o meu santo nome. Que todo o povo de Israel confesse que eu sou santo! Eu sou o Senhor , e dediquei vocês a mim.
33 »I brought you out of Egypt to be your God. I am Jehovah!
33 Eu os tirei do Egito para ser o Deus de vocês. Eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.