Levítico 22

New Simplified Bible (NSB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jehovah continued to speak to Moses:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 »Tell Aaron and his sons that they must respect the holy offerings that the Israelites set apart for me. In this way they will not dishonor my holy name. I am Jehovah.«
2 Dize a Arão e a seus filhos que eles se separem das coisas santas dos filhos de Israel, e que eles não profanem o meu santo nome nestas coisas que eles consagram a mim. Eu sou o SENHOR.
3 »Tell them: ‘In future generations if any of your descendants, while unclean, comes near the holy offerings the Israelites set apart for Jehovah, that person must be excluded from my presence. I am Jehovah.
3 Dize-lhes: Qualquer pessoa de toda a vossa semente que entre as vossas gerações se chegar às coisas santas que os filhos de Israel santificam ao SENHOR, tendo sobre si a sua impureza, aquela alma será cortada da minha presença. Eu sou o SENHOR.
4 »‘None of the descendants of Aaron who has a dreaded skin disease or a discharge may eat any of the sacred offerings until he is ritually clean. Any priest is unclean if he touches anything that is unclean through contact with a corpse or if he has an emission of semen
4 Qualquer homem da semente de Arão que for leproso ou tiver um corrimento não comerá das coisas santas, até que esteja limpo; e quem tocar alguma coisa que é impura de cadáver, ou um homem cuja semente sai dele;
5 or if he has touched an unclean animal or person.
5 ou qualquer que tocar alguma coisa rastejante, pela qual se fez impuro, ou a algum homem, de quem se pegou impureza, seja qual for a sua impureza.
6 »‘Any priest who becomes unclean remains unclean until evening. Even then he may not eat any of the sacred offerings until he has taken a bath.
6 A alma que nele tocar será impura até a tarde, e não comerá das coisas santas, a não ser que ele lave a sua carne com água.
7 »‘After the sunsets he is clean. Then he may eat the sacred offerings, which are his food.
7 E quando o sol se pôr, ele estará limpo, e depois comerá das coisas santas; porque este é o seu alimento.
8 »‘He must not eat the meat of any animal that has died a natural death or has been killed by wild animals. It will make him unclean. I am Jehovah.
8 Aquilo que morreu por si, ou foi dilacerado por animais, ele não comerá, para que não se contamine. Eu sou o SENHOR.
9 »‘All priests must observe the regulations that I have given. Otherwise, they will become guilty and die, because they have disobeyed the sacred regulations. I am Jehovah and I make them holy.
9 Portanto, eles guardarão a minha ordenança, para que por isso não levem pecado e, portanto, morram nele, havendo-o profanado. Eu, o SENHOR, os santifico.
10 »‘Only a member of a priestly family may eat any of the sacred offerings. No one else may eat them, not even someone staying with a priest or hired by him.
10 Nenhum estranho comerá coisa santa; nem o hóspede do sacerdote, nem o servo contratado; não comerão da coisa santa.
11 »‘A priest's slaves, bought with his own money or born in his home, may eat the food the priest receives.
11 Mas se o sacerdote comprar alguém com o seu dinheiro, ele comerá disto, e aquele que é nascido na sua casa; estes comerão de seu alimento.
12 »‘A priest's daughter who marries someone who is not a priest may not eat any of the sacred offerings.
12 Se a filha do sacerdote também se casar com um estrangeiro, ela não comerá da oferta das coisas santas.
13 »‘A widowed or divorced daughter who has no children and who has returned to live in her father's house as a dependent may eat the food her father receives as a priest. Only a member of a priestly family may eat any of it.
13 Mas se a filha do sacerdote for viúva, ou divorciada, e não tiver filho, e se houver tornado à casa de seu pai, como na sua juventude, ela poderá comer da carne do seu pai; mas nenhum estrangeiro comerá dele.
14 »‘If any people who are not members of a priestly family eat any of the sacred offerings without intending to, they must repay the priest its full value plus an additional twenty percent.
14 E se algum homem comer da coisa santa involuntariamente, então sobre ela acrescentará a sua quinta parte, e a dará ao sacerdote com a coisa santa.
15 »‘The priests must not profane the sacred offerings
15 E eles não profanarão as coisas santas dos filhos de Israel, que eles oferecem ao SENHOR,
16 by letting any unauthorized people eat them. This would bring guilt and punishment on such people. I am Jehovah and I make the offerings holy.’«
16 fazendo com que eles carreguem a iniquidade da transgressão, quando eles comem as suas coisas santas; porque eu, o SENHOR, os santifico.
17 Jehovah continued to speak to Moses:
17 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
18 »Speak to Aaron, his sons, and all the Israelites, and tell them: ‘Israelites or foreigners may bring burnt offerings to Jehovah for anything they vowed or as freewill offerings.
18 Fala a Arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel, e dize-lhes: qualquer que seja da casa de Israel ou dos estrangeiros em Israel, que oferecer a sua oblação por todos os seus votos, e por todas as suas ofertas voluntárias, que eles oferecerão ao SENHOR como uma oferta queimada,
19 »‘The offering must be a male that has no defects from your cattle, sheep, or goats in order to be accepted.
19 oferecerá segundo a sua própria vontade, um macho sem defeito, dos bois, das ovelhas, ou das cabras.
20 »‘Do not bring any animal with a physical defect. This is because it will not be acceptable for you.
20 Mas nenhuma coisa em que haja defeito oferecereis, porque não seria aceitável de vós.
21 »‘A person may bring Jehovah a peace offering to fulfill a vow or for a freewill offering. Whether it is from the cattle, sheep, or goats, it must be an animal that has no defects in order to be acceptable. It must never be an animal that has defects.
21 E quando alguém oferecer um sacrifício das ofertas de paz ao SENHOR, para realizar seu voto, ou oferta voluntária, com bois ou ovelhas, este será perfeito para que seja aceito; não haverá defeito nele.
22 »‘Do not bring Jehovah an animal that is blind, has broken bones, cuts, warts, scabs, or ringworm. Never give Jehovah any of these in a sacrifice by fire on the altar.
22 Cego, ou quebrado, ou mutilado, ou que tenha sarna, ou escorbuto, ou com impigens, estes não oferecereis ao SENHOR, nem deles fareis oferta por fogo sobre o altar ao SENHOR.
23 »‘You may use a bull or a sheep with a deformity or one that is stunted in growth as a freewill offering. However, it will not be accepted for a vow.
23 Qualquer novilho ou cordeiro, com alguma coisa em excesso, ou faltando em suas partes, poderás oferecer por oferta voluntária, mas por um voto não será aceito.
24 »‘Do not bring Jehovah an animal that has bruised, crushed, torn out, or cut out testicles. Never do any of these things to an animal in your land.
24 Não oferecereis ao SENHOR o que está machucado, ou moído, ou quebrado, ou cortado; não fareis qualquer oferta assim na vossa terra.
25 »‘Never bring any kind of castrated animal received from a foreigner as a food offering for your God. A castrated animal will not be accepted on your behalf because castration is a physical defect.’«
25 Nem da mão do estrangeiro oferecereis pão ao vosso Deus, de todas estas coisas, porque a sua corrupção está nelas; e há nelas defeito; não serão aceitas de vós.
26 Jehovah continued to speak to Moses.
26 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
27 He said: »When a calf, a lamb, or a goat is born, it must stay with its mother for seven days. It may be accepted as a sacrifice by fire to Jehovah from the eighth day on.
27 Quando o novilho, ou ovelha, ou cabra, nasce, sete dias estará debaixo de sua mãe; do oitavo dia em diante será aceito por oferta feita por fogo ao SENHOR.
28 »Do not slaughter a cow or a sheep and its young the same day.
28 E quer seja vaca ou ovelha, vós não a matareis e a seu filhote, ambos em um dia.
29 »When you sacrifice a thanksgiving offering to Jehovah do it in the proper way.
29 E quando oferecerdes sacrifício de ações de graça ao SENHOR, vós o oferecereis de vossa própria vontade.
30 »Eat it the same day. Never leave any of it until morning. I am Jehovah.
30 No mesmo dia se comerá; nada deixareis ficar até a manhã. Eu sou o SENHOR.
31 »Carefully obey my commandments. Conform your life to them. I am Jehovah.
31 Portanto, guardareis os meus mandamentos e os cumprireis. Eu sou o SENHOR.
32 »Never dishonor my holy name. I will show my holiness among the Israelites. I am Jehovah, who sets you apart as holy.
32 Nem profanareis o meu santo nome, mas serei santificado entre os filhos de Israel. Eu sou o SENHOR que vos santifico,
33 »I brought you out of Egypt to be your God. I am Jehovah!
33 que vos tirei da terra do Egito, para ser vosso Deus. Eu sou o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.