Levítico 22
New Simplified Bible (NSB) vs ARIB
1 Jehovah continued to speak to Moses:
1 Depois disse o Senhor a Moisés:
2 »Tell Aaron and his sons that they must respect the holy offerings that the Israelites set apart for me. In this way they will not dishonor my holy name. I am Jehovah.«
2 Dize a Arão e a seus filhos que se abstenham das coisas sagradas dos filhos de Israel, as quais eles a mim me santificam, e que não profanem o meu santo nome. Eu sou o Senhor.
3 »Tell them: In future generations if any of your descendants, while unclean, comes near the holy offerings the Israelites set apart for Jehovah, that person must be excluded from my presence. I am Jehovah.
3 Dize-lhes: Todo homem dentre os vossos descendentes pelas vossas gerações que, tendo sobre si a sua imundícia, se chegar às coisas sagradas que os filhos de Israel santificam ao Senhor, aquela alma será extirpada da minha presença. Eu sou o Senhor.
4 »None of the descendants of Aaron who has a dreaded skin disease or a discharge may eat any of the sacred offerings until he is ritually clean. Any priest is unclean if he touches anything that is unclean through contact with a corpse or if he has an emission of semen
4 Ninguém dentre os descendentes de Arão que for leproso, ou tiver fluxo, comerá das coisas sagradas, até que seja limpo. Também o que tocar em alguma coisa tornada imunda por causa e um morto, ou aquele de quem sair o sêmen
5 or if he has touched an unclean animal or person.
5 ou qualquer que tocar em algum animal que se arrasta, pelo qual se torne imundo, ou em algum homem, pelo qual se torne imundo, seja qual for a sua imundícia,
6 »Any priest who becomes unclean remains unclean until evening. Even then he may not eat any of the sacred offerings until he has taken a bath.
6 o homem que tocar em tais coisas será imundo até a tarde, e não comerá das coisas sagradas, mas banhará o seu corpo em água
7 »After the sunsets he is clean. Then he may eat the sacred offerings, which are his food.
7 e, posto o sol, então será limpo; depois comerá das coisas sagradas, porque isso é o seu pão.
8 »He must not eat the meat of any animal that has died a natural death or has been killed by wild animals. It will make him unclean. I am Jehovah.
8 Do animal que morrer por si, ou do que for dilacerado por feras, não comerá o homem, para que não se contamine com ele. Eu sou o Senhor.
9 »All priests must observe the regulations that I have given. Otherwise, they will become guilty and die, because they have disobeyed the sacred regulations. I am Jehovah and I make them holy.
9 Guardarão, pois, o meu mandamento, para que, havendo-o profanado, não levem pecado sobre si e morram nele. Eu sou o Senhor que os santifico.
10 »Only a member of a priestly family may eat any of the sacred offerings. No one else may eat them, not even someone staying with a priest or hired by him.
10 Também nenhum estranho comerá das coisas sagradas; nem o hóspede do sacerdote, nem o jornaleiro, comerá delas.
11 »A priest's slaves, bought with his own money or born in his home, may eat the food the priest receives.
11 Mas aquele que o sacerdote tiver comprado com o seu dinheiro, e o nascido na sua casa, esses comerão do seu pão.
12 »A priest's daughter who marries someone who is not a priest may not eat any of the sacred offerings.
12 Se a filha de um sacerdote se casar com um estranho, ela não comerá da oferta alçada das coisas sagradas.
13 »A widowed or divorced daughter who has no children and who has returned to live in her father's house as a dependent may eat the food her father receives as a priest. Only a member of a priestly family may eat any of it.
13 Mas quando a filha do sacerdote for viúva ou repudiada, e não tiver filhos, e houver tornado para a casa de seu pai, como na sua mocidade, do pão de seu pai comerá; mas nenhum estranho comerá dele.
14 »If any people who are not members of a priestly family eat any of the sacred offerings without intending to, they must repay the priest its full value plus an additional twenty percent.
14 Se alguém por engano comer a coisa sagrada, repô-la-á, acrescida da quinta parte, e a dará ao sacerdote como a coisa sagrada.
15 »The priests must not profane the sacred offerings
15 Assim não profanarão as coisas sagradas dos filhos de Israel, que eles oferecem ao Senhor,
16 by letting any unauthorized people eat them. This would bring guilt and punishment on such people. I am Jehovah and I make the offerings holy.«
16 nem os farão levar sobre si a iniqüidade que envolve culpa, comendo as suas coisas sagradas; pois eu sou o Senhor que as santifico.
17 Jehovah continued to speak to Moses:
17 Disse mais o Senhor a Moisés:
18 »Speak to Aaron, his sons, and all the Israelites, and tell them: Israelites or foreigners may bring burnt offerings to Jehovah for anything they vowed or as freewill offerings.
18 Fala a Arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel, e dize-lhes: Todo homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros em Israel, que oferecer a sua oferta, seja dos seus votos, seja das suas ofertas voluntárias que oferecerem ao Senhor em holocausto,
19 »The offering must be a male that has no defects from your cattle, sheep, or goats in order to be accepted.
19 para que sejais aceitos, oferecereis macho sem defeito, ou dos novilhos, ou dos cordeiros, ou das cabras.
20 »Do not bring any animal with a physical defect. This is because it will not be acceptable for you.
20 Nenhuma coisa, porém, que tiver defeito oferecereis, porque não será aceita a vosso favor.
21 »A person may bring Jehovah a peace offering to fulfill a vow or for a freewill offering. Whether it is from the cattle, sheep, or goats, it must be an animal that has no defects in order to be acceptable. It must never be an animal that has defects.
21 E, quando alguém oferecer sacrifício de oferta pacífica ao Senhor para cumprir um voto, ou para oferta voluntária, seja do gado vacum, seja do gado miúdo, o animal será perfeito, para que seja aceito; nenhum defeito haverá nele.
22 »Do not bring Jehovah an animal that is blind, has broken bones, cuts, warts, scabs, or ringworm. Never give Jehovah any of these in a sacrifice by fire on the altar.
22 O cego, ou quebrado, ou aleijado, ou que tiver úlceras, ou sarna, ou impigens, estes não oferecereis ao Senhor, nem deles poreis oferta queimada ao Senhor sobre o altar.
23 »You may use a bull or a sheep with a deformity or one that is stunted in growth as a freewill offering. However, it will not be accepted for a vow.
23 Todavia, um novilho, ou um cordeiro, que tenha algum membro comprido ou curto demais, poderás oferecer por oferta voluntária, mas para cumprir voto não será aceito.
24 »Do not bring Jehovah an animal that has bruised, crushed, torn out, or cut out testicles. Never do any of these things to an animal in your land.
24 Não oferecereis ao Senhor um animal que tiver testículo machucado, ou moído, ou arrancado, ou lacerado; não fareis isso na vossa terra.
25 »Never bring any kind of castrated animal received from a foreigner as a food offering for your God. A castrated animal will not be accepted on your behalf because castration is a physical defect.«
25 Nem da mão do estrangeiro oferecereis de alguma dessas coisas o pão do vosso Deus; porque a sua corrupção nelas está; há defeito nelas; não serão aceitas a vosso favor.
26 Jehovah continued to speak to Moses.
26 Disse mais o Senhor a Moisés:
27 He said: »When a calf, a lamb, or a goat is born, it must stay with its mother for seven days. It may be accepted as a sacrifice by fire to Jehovah from the eighth day on.
27 Quando nascer um novilho, ou uma ovelha, ou uma cabra, por sete dias ficará debaixo de sua mãe; depois, desde o dia oitavo em diante, será aceito por oferta queimada ao Senhor.
28 »Do not slaughter a cow or a sheep and its young the same day.
28 Também, seja vaca ou seja ovelha, não a imolareis a ela e à sua cria, ambas no mesmo dia.
29 »When you sacrifice a thanksgiving offering to Jehovah do it in the proper way.
29 E, quando oferecerdes ao Senhor sacrifício de ação de graças, oferecê-lo-eis de modo a serdes aceitos.
30 »Eat it the same day. Never leave any of it until morning. I am Jehovah.
30 No mesmo dia se comerá; nada deixareis ficar dele até pela manhã. Eu sou o Senhor.
31 »Carefully obey my commandments. Conform your life to them. I am Jehovah.
31 Guardareis os meus mandamentos, e os cumprireis. Eu sou o Senhor.
32 »Never dishonor my holy name. I will show my holiness among the Israelites. I am Jehovah, who sets you apart as holy.
32 Não profanareis o meu santo nome, e serei santificado no meio dos filhos de Israel. Eu sou o Senhor que vos santifico,
33 »I brought you out of Egypt to be your God. I am Jehovah!
33 que vos tirei da terra do Egito para ser o vosso Deus. Eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.