Levítico 10
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 Aaron's sons Nadab and Abihu each took an incense burner. They put burning coals and incense in it. Then in Jehovahs presence they offered this unauthorized fire.
1 Nadabe e Abiú, filhos de Arão, pegaram cada um o seu queimador de incenso, colocaram incenso dentro, puseram fogo e apresentaram a Deus, o Senhor , como oferta. Mas não fizeram isso de acordo com as leis de Deus, e por isso ele não aceitou a oferta.
2 A fire flashed from Jehovah and burned them. They died in the presence of Jehovah.
2 De repente, saiu fogo da presença do Senhor e os matou; e assim os dois morreram ali onde Deus estava.
3 Moses said to Aaron: »This is what Jehovah was speaking about when he said: All who serve me must respect my holiness. I will reveal my glory to my people.« But Aaron remained silent.
3 E Moisés disse a Arão: — Foi isso o que o Mas Arão não disse nada.
4 Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel, Aaron's uncle. He said: »Come here and carry your cousins' bodies away from the sacred tent and put them outside the camp.«
4 Então Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse: — Tirem o corpo dos seus dois parentes da frente da
5 So they came and took hold of the clothing on the corpses. They carried them outside the camp just as Moses had commanded.
5 Eles foram, pegaram os corpos pelas túnicas com que estavam vestidos e os levaram para fora do acampamento, como Moisés tinha ordenado.
6 Moses said to Aaron and to his sons Eleazar and Ithamar: Do not leave your hair uncombed or tear your clothes to show that you are in mourning. If you do you will die. For Jehovah will be angry with the whole community. But all other Israelites are allowed to mourn this death caused by the fire Jehovah sent.
6 Depois Moisés disse a Arão e aos seus filhos Eleazar e Itamar: — Todos os outros israelitas podem ficar de luto pelas mortes que o fogo do
7 »You are Jehovahs chosen priests. You must not leave the sacred tent, or you will die.« Aaron and his two sons obeyed Moses.
7 Não se afastem da entrada da Tenda Sagrada, para que não morram, pois vocês foram ordenados com o azeite sagrado de Deus, o Senhor . E os três fizeram o que Moisés mandou.
8 Jehovah said to Aaron:
8 O Senhor Deus disse a Arão:
9 »Never drink beer or wine when you or your sons enter the sacred tent. If you do, you will die right there! This is a long lasting law from generation to generation.
9 — Nem você nem os seus filhos podem entrar na Tenda Sagrada depois de terem bebido vinho ou cerveja; se fizerem isso, morrerão. Todos os seus descendentes também deverão obedecer a essa lei .
10 »You must learn the difference distinction between what is holy and what is not holy and between the clean and the unclean.
10 Vocês devem estar em condições de fazer diferença entre o que é e o que não é sagrado, e entre o que é impuro e o que é puro .
11 »You must also teach the people of Israel everything that I commanded Moses to say to them.«
11 E devem ensinar aos israelitas todas as leis que eu, o Senhor , dei a eles por meio de Moisés.
12 Moses spoke to Aaron and his two remaining sons, Eleazar and Ithamar. He said: »Take the grain offering that is left over from the food offered to Jehovah. Bake unleavened bread with it and eat it beside the altar. This is because this offering is very holy.
12 E Moisés disse a Arão e a Eleazar e Itamar, os dois filhos de Arão que ainda estavam vivos: — Peguem a farinha da oferta de cereais que sobrou das ofertas de alimento apresentadas a Deus, o
13 »Eat it in a holy place. It is the part that belongs to you and your sons from the food offered to Jehovah. That is what Jehovah commanded me.
13 Comam os pães num lugar sagrado, pois é a parte do alimento oferecido a Deus que pertence a vocês e aos seus filhos. Foi isso o que o Senhor me ordenou.
14 »You and your families may eat the breast and the hind leg that are presented as the special gift and the special contribution to Jehovah for the priests. You may eat them in any ritually clean place. These offerings have been given to you and your children as the part that belongs to you from the fellowship offerings of the people of Israel.
14 Vocês e as suas famílias têm o direito de comer o peito e a coxa que são apresentados ao Senhor como oferta especial. Essa parte das ofertas de paz feitas pelos israelitas pertence a vocês e aos seus filhos. Comam isso num lugar puro.
15 »They shall bring the hind leg and the breast at the time the fat is presented as a food offering to Jehovah. These parts belong to you and your children from generation to generation, just as Jehovah commanded.«
15 Os israelitas trarão para Deus como oferta especial a coxa e o peito do animal na hora em que a gordura for queimada como alimento oferecido ao Senhor . Essas partes do animal pertencem a vocês e aos seus descendentes para sempre, conforme o Senhor ordenou.
16 Moses asked about the goat for the sin offering and learned that it had already been burned. This made him angry with Eleazar and Ithamar. He demanded:
16 Depois Moisés perguntou onde estava o bode que seria sacrificado como oferta para tirar pecados e ficou sabendo que já tinha sido queimado. Ele ficou muito zangado com Eleazar e Itamar e perguntou:
17 »Why did you not eat the sin offering in a sacred place? It is very holy! Jehovah gave it to you in order to take away the sin of the community.
17 — Por que vocês não comeram num lugar sagrado a oferta feita para tirar pecados? É uma oferta muito sagrada, e o Senhor a deu a vocês a fim de que a oferecessem na presença de Deus para conseguir o perdão dos pecados do povo.
18 »Since its blood was not brought into the sacred Tent, you should have eaten the sacrifice there, as I commanded.«
18 Já que o sangue do animal sacrificado não foi levado para dentro da Tenda Sagrada, ali é que vocês deveriam ter comido a oferta, conforme a ordem que eu dei.
19 Aaron answered: »If I had eaten the sin offering today, would Jehovah have approved? The people presented their sin offering to Jehovah today. They brought their burnt offering, but still these terrible things have happened to me.«
19 Arão respondeu: — O povo apresentou hoje a Deus, o
20 When Moses heard this, he was satisfied.
20 E Moisés ficou satisfeito com a resposta de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.