Levítico 10
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 Aaron's sons Nadab and Abihu each took an incense burner. They put burning coals and incense in it. Then in Jehovahs presence they offered this unauthorized fire.
1 E Nadabe e Abiú, filhos de Arão, tomaram cada um o seu incensário, e puseram neles fogo, e puseram incenso sobre ele, e ofereceram fogo estranho perante o SENHOR, o qual não lhes fora ordenado.
2 A fire flashed from Jehovah and burned them. They died in the presence of Jehovah.
2 E saiu fogo de diante do SENHOR e os devorou; e eles morreram perante o SENHOR.
3 Moses said to Aaron: »This is what Jehovah was speaking about when he said: All who serve me must respect my holiness. I will reveal my glory to my people.« But Aaron remained silent.
3 Então disse Moisés a Arão: Isto é o que o SENHOR falou, dizendo: serei santificado naqueles que se chegarem a mim e diante de todo o povo eu serei glorificado. E Arão calou-se.
4 Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel, Aaron's uncle. He said: »Come here and carry your cousins' bodies away from the sacred tent and put them outside the camp.«
4 E Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: Chegai, tirai vossos irmãos de diante do santuário para fora do acampamento.
5 So they came and took hold of the clothing on the corpses. They carried them outside the camp just as Moses had commanded.
5 Então eles chegaram e levaram-nos nas suas túnicas para fora do acampamento, como Moisés havia dito.
6 Moses said to Aaron and to his sons Eleazar and Ithamar: Do not leave your hair uncombed or tear your clothes to show that you are in mourning. If you do you will die. For Jehovah will be angry with the whole community. But all other Israelites are allowed to mourn this death caused by the fire Jehovah sent.
6 E Moisés disse a Arão, e a Eleazar e Itamar, seus filhos: não descobrireis as vossas cabeças, nem rasgareis vossas vestes, para que não morrais, nem venha a ira sobre todo o povo; mas que os vossos irmãos, toda a casa de Israel, lamentem o fogo que o SENHOR acendeu.
7 »You are Jehovahs chosen priests. You must not leave the sacred tent, or you will die.« Aaron and his two sons obeyed Moses.
7 E não saireis da porta do tabernáculo da congregação, para que não morrais; porque o óleo da unção do SENHOR está sobre vós. E eles fizeram conforme a palavra de Moisés.
8 Jehovah said to Aaron:
8 E o SENHOR falou a Arão, dizendo:
9 »Never drink beer or wine when you or your sons enter the sacred tent. If you do, you will die right there! This is a long lasting law from generation to generation.
9 Não bebereis vinho ou bebida forte, tu, e nem teus filhos contigo, quando entrardes no tabernáculo da congregação, para que não morrais; isso será um estatuto eterno por vossas gerações,
10 »You must learn the difference distinction between what is holy and what is not holy and between the clean and the unclean.
10 para fazer diferença entre o santo e o profano, e entre o impuro e o limpo,
11 »You must also teach the people of Israel everything that I commanded Moses to say to them.«
11 e para ensinar aos filhos de Israel todos os estatutos que o SENHOR lhes tem falado pela mão de Moisés.
12 Moses spoke to Aaron and his two remaining sons, Eleazar and Ithamar. He said: »Take the grain offering that is left over from the food offered to Jehovah. Bake unleavened bread with it and eat it beside the altar. This is because this offering is very holy.
12 E disse Moisés a Arão, e a Eleazar e a Itamar, seus filhos que ficaram: tomai a oferta de alimento, que restou das ofertas ao SENHOR feitas por fogo, e comei-a sem levedura junto ao altar, porquanto é uma coisa santíssima.
13 »Eat it in a holy place. It is the part that belongs to you and your sons from the food offered to Jehovah. That is what Jehovah commanded me.
13 E a comereis no santo lugar; porque esta é a tua porção, e a porção de teus filhos, dos sacrifícios ao SENHOR feitos por fogo; porque assim me foi ordenado.
14 »You and your families may eat the breast and the hind leg that are presented as the special gift and the special contribution to Jehovah for the priests. You may eat them in any ritually clean place. These offerings have been given to you and your children as the part that belongs to you from the fellowship offerings of the people of Israel.
14 Também o peito da oferta movida e a espádua da oferta alçada comereis em lugar limpo, tu, e teus filhos, e tuas filhas contigo; porque foram dados por tua porção e por porção de teus filhos, dos sacrifícios das ofertas de paz dos filhos de Israel.
15 »They shall bring the hind leg and the breast at the time the fat is presented as a food offering to Jehovah. These parts belong to you and your children from generation to generation, just as Jehovah commanded.«
15 A espádua da oferta alçada e o peito da oferta movida trarão com as ofertas feitas por fogo de gordura, para mover por uma oferta movida perante o SENHOR; e para ti e teus filhos contigo por um estatuto eterno, como o SENHOR tem ordenado.
16 Moses asked about the goat for the sin offering and learned that it had already been burned. This made him angry with Eleazar and Ithamar. He demanded:
16 E Moisés diligentemente buscou o bode da oferta pelo pecado, e eis que estava queimado; e ele irou-se com Eleazar e Itamar, os filhos de Arão que ficaram vivos, dizendo:
17 »Why did you not eat the sin offering in a sacred place? It is very holy! Jehovah gave it to you in order to take away the sin of the community.
17 Por que não comestes a oferta pelo pecado no santo lugar, sabendo que é coisa santíssima, e que Deus a deu a vós para que levásseis a iniquidade da congregação, para fazer expiação por eles diante do SENHOR?
18 »Since its blood was not brought into the sacred Tent, you should have eaten the sacrifice there, as I commanded.«
18 Eis que não se trouxe o seu sangue para dentro do santo lugar; certamente deveríeis tê-la comido no santo lugar, como eu ordenei.
19 Aaron answered: »If I had eaten the sin offering today, would Jehovah have approved? The people presented their sin offering to Jehovah today. They brought their burnt offering, but still these terrible things have happened to me.«
19 E disse Arão a Moisés: Eis que hoje eles ofereceram a sua oferta pelo pecado e a sua oferta queimada perante o SENHOR, e tais coisas me sucederam; se eu tivesse comido hoje a oferta pelo pecado, deveria ter sido aceita aos olhos do SENHOR?
20 When Moses heard this, he was satisfied.
20 E quando Moisés ouviu isto, ele ficou contente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.