Lucas 13
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 Some people there gave him an account of how Pilate killed some Galilaeans while they offered sacrifices.
1 Por essa época, Jesus foi informado de que Pilatos havia assassinado algumas pessoas da Galileia enquanto ofereciam sacrifícios.
2 Jesus said: »Do you think the way those Galileans were killed prove they were worse sinners than all Galileans?
2 “Vocês pensam que esses galileus eram mais pecadores que todos os outros da Galileia?”, perguntou Jesus. “Foi por isso que sofreram?
3 »It does not! I tell you; if you do not turn from your sins, you will die as they did.
3 De maneira alguma! Mas, se não se arrependerem, vocês também morrerão.
4 »What about the eighteen people in Siloam killed when the castle tower fell on them? Do you think this proves that they were worse than all the other people living in Jerusalem?
4 E quanto aos dezoito que morreram quando a torre de Siloé caiu sobre eles? Eram mais pecadores que os demais de Jerusalém?
5 »It does not! I tell you if you do not turn from your sins, you will die as they did.«
5 Não! E eu volto a lhes dizer: a menos que se arrependam, todos vocês também morrerão.”
6 Jesus told them an illustration: »There was a man who had a fig tree growing in his vineyard. He looked for figs on it but found none.
6 Então Jesus contou a seguinte parábola: “Um homem tinha uma figueira em seu vinhedo e foi várias vezes procurar frutos nela, sem sucesso.
7 »So he told his gardener, I have been coming here looking for figs on this tree for three years. I have not found any. So cut it down! Why should it continue using the soil?
7 Por fim, disse ao jardineiro: ‘Esperei três anos e não encontrei um figo sequer. Corte a figueira, pois só está ocupando espaço no pomar’.
8 »But the gardener said: Just give it one more year, sir. I will dig around it, fertilize it and leave it alone.
8 “O jardineiro respondeu: ‘Senhor, deixe-a mais um ano, e eu cuidarei dela e a adubarei.
9 »If the tree bears figs next year it will be good. If it does not you can have it cut down.«
9 Se der figos no próximo ano, ótimo; se não, mande cortá-la’”.
10 Jesus was teaching in the synagogue on the Sabbath.
10 Certo sábado, quando Jesus ensinava numa sinagoga,
11 A woman had an evil spirit that kept her sick for eighteen years. She was bent over and could not stand straight.
11 apareceu uma mulher enferma por causa de um espírito impuro. Andava encurvada havia dezoito anos e não conseguia se endireitar.
12 Jesus called to her: »Woman you are free from your sickness!«
12 Ao vê-la, Jesus a chamou para perto e disse: “Mulher, você está curada de sua doença!”.
13 He touched her and at once she stood straight up and praised God.
13 Então ele a tocou e, no mesmo instante, ela conseguiu se endireitar e começou a louvar a Deus.
14 The official of the synagogue was angry that Jesus healed on the Sabbath. He told the people: »There are six days in which we should work. Come during those days and be healed, not on the Sabbath!«
14 O chefe da sinagoga ficou indignado porque Jesus a tinha curado no sábado. “Há seis dias na semana para trabalhar”, disse ele à multidão. “Venham nesses dias para serem curados, e não no sábado.”
15 The Lord answered: »You hypocrites! You would untie your ox or your donkey from the stall and take it out to give it water on the Sabbath.
15 O Senhor, porém, respondeu: “Hipócritas! Todos vocês trabalham no sábado! Acaso não desamarram no sábado o boi ou o jumento do estábulo e o levam dali para lhe dar água?
16 »Here is a descendant of Abraham whom Satan has kept in bonds for eighteen years. Should she be released on the Sabbath?«
16 Esta mulher, uma filha de Abraão, foi mantida presa por Satanás durante dezoito anos. Não deveria ela ser liberta, mesmo que seja no sábado?”.
17 His answer shamed his enemies. The people rejoiced over the wonderful things he did.
17 As palavras de Jesus envergonharam seus adversários, mas todo o povo se alegrava com as coisas maravilhosas que ele fazia.
18 Jesus continued: »To what shall I compare the Kingdom of God? What is it like?«
18 Então Jesus disse: “Com que se parece o reino de Deus? Com o que posso compará-lo?
19 »It is like this. A man plants a mustard seed in his field. The plant grows and becomes a tree. The birds make their nests in its branches.«
19 É como a semente de mostarda que alguém plantou na horta. Ela cresce e se torna uma árvore, e os pássaros fazem ninhos em seus galhos”.
20 Again Jesus asked: »With what should I compare the Kingdom of God?
20 Disse também: “Com que mais se parece o reino de Deus?
21 « It is like this. A woman takes some yeast and mixes it with a bushel of flour. Soon the whole batch of dough rises.«
21 É como o fermento que uma mulher usa para fazer pão. Embora ela coloque apenas uma pequena quantidade de fermento em três medidas de farinha, toda a massa fica fermentada”.
22 Jesus went through towns and villages, teaching the people and traveling toward Jerusalem.
22 Jesus foi pelas cidades e povoados ensinando ao longo do caminho, em direção a Jerusalém.
23 Someone asked him, »Will only a few people be saved?« Jesus answered them:
23 Alguém lhe perguntou: “Senhor, só alguns poucos serão salvos?”. Ele respondeu:
24 »Strive to go in through the narrow door. Many people will try to go in and will not be able.
24 “Esforcem-se para entrar pela porta estreita, pois muitos tentarão entrar, mas não conseguirão.
25 »The master of the house will close the door. You stand outside and knock on the door and say: Open the door for us, sir! He will answer: I do not know where you come from!
25 Quando o dono da casa tiver trancado a porta, será tarde demais. Vocês ficarão do lado de fora, batendo e pedindo: ‘Senhor, abra a porta para nós!’. Mas ele responderá: ‘Não os conheço, nem sei de onde são’.
26 »Then you will answer, we ate and drank with you. You taught in our town!
26 Então vocês dirão: ‘Nós comemos e bebemos com o senhor, e o senhor ensinou em nossas ruas’.
27 »Again he will say: I do not know where you come from. Get away from me, you wicked people!
27 E ele responderá: ‘Não os conheço nem sei de onde são. Afastem-se de mim, todos vocês que praticam o mal!’.
28 »You will cry and grind your teeth when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the Kingdom of God, while you are thrown out!
28 “Haverá choro e ranger de dentes, pois verão Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas no reino de Deus, mas vocês serão lançados fora.
29 »People will come from east, west, north and south and sit down at the feast in the Kingdom of God.
29 E virão pessoas de toda parte, do leste e do oeste, do norte e do sul, para ocupar seus lugares à mesa no reino de Deus.
30 »Those who are last will be first, and those who are first will be last.«
30 E prestem atenção: alguns últimos serão os primeiros, e alguns primeiros serão os últimos”.
31 Some Pharisees came to Jesus and warned him: »You must leave and go somewhere else for Herod wants to kill you.«
31 Naquele momento, alguns fariseus lhe disseram: “Vá embora daqui, pois Herodes Antipas quer matá-lo!”.
32 Jesus told them: »Go tell that fox I cast out demons and heal people today and tomorrow. On the third day my work will be finished.
32 Jesus respondeu: “Vão dizer àquela raposa que continuarei a expulsar demônios e a curar hoje e amanhã; e, no terceiro dia, realizarei meu propósito.
33 « I must go on my way today, tomorrow and the following day. It would not be right that a prophet perish outside of Jerusalem.
33 Sim, hoje, amanhã e depois de amanhã, devo seguir meu caminho. Pois nenhum profeta de Deus deve ser morto fora de Jerusalém!
34 »O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets! You stone those sent to you. How often I would have gathered your children together, even as a hen gathers her own brood under her wings. But you would not have it!
34 “Jerusalém, Jerusalém, cidade que mata profetas e apedreja os mensageiros de Deus! Quantas vezes eu quis juntar seus filhos como a galinha protege os pintinhos sob as asas, mas você não deixou.
35 »Behold, your house is made desolate. I tell you, you shall not see me until you say blessed is he who comes in the name of Jehovah.« (Psalm 118:26)
35 E, agora, sua casa foi abandonada, e você nunca mais me verá, até que diga: ‘Bendito é o que vem em nome do Senhor!’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.