Lucas 13

New Simplified Bible (NSB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Some people there gave him an account of how Pilate killed some Galilaeans while they offered sacrifices.
1 E, Naquele mesmo tempo, estavam presentes ali alguns que lhe falavam dos galileus, cujo sangue Pilatos misturara com os seus sacrifícios.
2 Jesus said: »Do you think the way those Galileans were killed prove they were worse sinners than all Galileans?
2 E, respondendo Jesus, disse-lhes: Cuidais vós que esses galileus foram mais pecadores do que todos os galileus, por terem padecido tais coisas?
3 »It does not! I tell you; if you do not turn from your sins, you will die as they did.
3 Não, vos digo; antes, se não vos arrependerdes, todos de igual modo perecereis.
4 »What about the eighteen people in Siloam killed when the castle tower fell on them? Do you think this proves that they were worse than all the other people living in Jerusalem?
4 E aqueles dezoito, sobre os quais caiu a torre de Siloé e os matou, cuidais que foram mais culpados do que todos quantos homens habitam em Jerusalém?
5 »It does not! I tell you if you do not turn from your sins, you will die as they did.«
5 Não, vos digo; antes, se não vos arrependerdes, todos de igual modo perecereis.
6 Jesus told them an illustration: »There was a man who had a fig tree growing in his vineyard. He looked for figs on it but found none.
6 E dizia esta parábola: Um certo homem tinha uma figueira plantada na sua vinha, e foi procurar nela fruto, não o achando;
7 »So he told his gardener, I have been coming here looking for figs on this tree for three years. I have not found any. So cut it down! Why should it continue using the soil?
7 E disse ao vinhateiro: Eis que há três anos venho procurar fruto nesta figueira, e não o acho. Corta-a; por que ocupa ainda a terra inutilmente?
8 »But the gardener said: Just give it one more year, sir. I will dig around it, fertilize it and leave it alone.
8 E, respondendo ele, disse-lhe: Senhor, deixa-a este ano, até que eu a escave e a esterque;
9 »If the tree bears figs next year it will be good. If it does not you can have it cut down.«
9 E, se der fruto, ficará e, se não, depois a mandarás cortar.
10 Jesus was teaching in the synagogue on the Sabbath.
10 E ensinava no sábado, numa das sinagogas.
11 A woman had an evil spirit that kept her sick for eighteen years. She was bent over and could not stand straight.
11 E eis que estava ali uma mulher que tinha um espírito de enfermidade, havia já dezoito anos; e andava curvada, e não podia de modo algum endireitar-se.
12 Jesus called to her: »Woman you are free from your sickness!«
12 E, vendo-a Jesus, chamou-a a si, e disse-lhe: Mulher, estás livre da tua enfermidade.
13 He touched her and at once she stood straight up and praised God.
13 E pôs as mãos sobre ela, e logo se endireitou, e glorificava a Deus.
14 The official of the synagogue was angry that Jesus healed on the Sabbath. He told the people: »There are six days in which we should work. Come during those days and be healed, not on the Sabbath!«
14 E, tomando a palavra o príncipe da sinagoga, indignado porque Jesus curava no sábado, disse à multidão: Seis dias há em que é mister trabalhar; nestes, pois, vinde para serdes curados, e não no dia de sábado.
15 The Lord answered: »You hypocrites! You would untie your ox or your donkey from the stall and take it out to give it water on the Sabbath.
15 Respondeu-lhe, porém, o Senhor, e disse: Hipócrita, no sábado não desprende da manjedoura cada um de vós o seu boi, ou jumento, e não o leva a beber?
16 »Here is a descendant of Abraham whom Satan has kept in bonds for eighteen years. Should she be released on the Sabbath?«
16 E não convinha soltar desta prisão, no dia de sábado, esta filha de Abraão, a qual há dezoito anos Satanás tinha presa?
17 His answer shamed his enemies. The people rejoiced over the wonderful things he did.
17 E, dizendo ele isto, todos os seus adversários ficaram envergonhados, e todo o povo se alegrava por todas as coisas gloriosas que eram feitas por ele.
18 Jesus continued: »To what shall I compare the Kingdom of God? What is it like?«
18 E dizia: A que é semelhante o reino de Deus, e a que o compararei?
19 »It is like this. A man plants a mustard seed in his field. The plant grows and becomes a tree. The birds make their nests in its branches.«
19 É semelhante ao grão de mostarda que um homem, tomando-o, lançou na sua horta; e cresceu, e fez-se grande árvore, e em seus ramos se aninharam as aves do céu.
20 Again Jesus asked: »With what should I compare the Kingdom of God?
20 E disse outra vez: A que compararei o reino de Deus?
21 « It is like this. A woman takes some yeast and mixes it with a bushel of flour. Soon the whole batch of dough rises.«
21 É semelhante ao fermento que uma mulher, tomando-o, escondeu em três medidas de farinha, até que tudo levedou.
22 Jesus went through towns and villages, teaching the people and traveling toward Jerusalem.
22 E percorria as cidades e as aldeias, ensinando, e caminhando para Jerusalém.
23 Someone asked him, »Will only a few people be saved?« Jesus answered them:
23 E disse-lhe um: Senhor, são poucos os que se salvam? E ele lhe respondeu:
24 »Strive to go in through the narrow door. Many people will try to go in and will not be able.
24 Porfiai por entrar pela porta estreita; porque eu vos digo que muitos procurarão entrar, e não poderão.
25 »The master of the house will close the door. You stand outside and knock on the door and say: ‘Open the door for us, sir!’ He will answer: ‘I do not know where you come from!’
25 Quando o pai de família se levantar e cerrar a porta, e começardes, de fora, a bater à porta, dizendo: Senhor, Senhor, abre-nos; e, respondendo ele, vos disser: Não sei de onde vós sois;
26 »Then you will answer, we ate and drank with you. You taught in our town!
26 Então começareis a dizer: Temos comido e bebido na tua presença, e tu tens ensinado nas nossas ruas.
27 »Again he will say: ‘I do not know where you come from. Get away from me, you wicked people!’
27 E ele vos responderá: Digo-vos que não vos conheço nem sei de onde vós sois; apartai-vos de mim, vós todos os que praticais a iniqüidade.
28 »You will cry and grind your teeth when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the Kingdom of God, while you are thrown out!
28 Ali haverá choro e ranger de dentes, quando virdes Abraão, e Isaque, e Jacó, e todos os profetas no reino de Deus, e vós lançados fora.
29 »People will come from east, west, north and south and sit down at the feast in the Kingdom of God.
29 E virão do oriente, e do ocidente, e do norte, e do sul, e assentar-se-ão à mesa no reino de Deus.
30 »Those who are last will be first, and those who are first will be last.«
30 E eis que derradeiros há que serão os primeiros; e primeiros há que serão os derradeiros.
31 Some Pharisees came to Jesus and warned him: »You must leave and go somewhere else for Herod wants to kill you.«
31 Naquele mesmo dia chegaram uns fariseus, dizendo-lhe: Sai, e retira-te daqui, porque Herodes quer matar-te.
32 Jesus told them: »Go tell that fox I cast out demons and heal people today and tomorrow. On the third day my work will be finished.
32 E respondeu-lhes: Ide, e dizei àquela raposa: Eis que eu expulso demônios, e efetuo curas, hoje e amanhã, e no terceiro dia sou consumado.
33 « I must go on my way today, tomorrow and the following day. It would not be right that a prophet perish outside of Jerusalem.
33 Importa, porém, caminhar hoje, amanhã, e no dia seguinte, para que não suceda que morra um profeta fora de Jerusalém.
34 »O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets! You stone those sent to you. How often I would have gathered your children together, even as a hen gathers her own brood under her wings. But you would not have it!
34 Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas, e apedrejas os que te são enviados! Quantas vezes quis eu ajuntar os teus filhos, como a galinha os seus pintos debaixo das asas, e não quiseste?
35 »Behold, your house is made desolate. I tell you, you shall not see me until you say blessed is he who comes in the name of Jehovah.« (Psalm 118:26)
35 Eis que a vossa casa se vos deixará deserta. E em verdade vos digo que não me vereis até que venha o tempo em que digais: Bendito aquele que vem em nome do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.