Jeremias 42
New Simplified Bible (NSB) vs NVI
1 All the army leaders, including Johanan son of Kareah and Azariah son of Hoshaiah, came with people of every class.
1 Então todos os líderes do exército, inclusive Joanã, filho de Careá, e Jezanias, filho de Hosaías, e todo o povo, desde o menor até o maior, aproximaram-se
2 They said to me: »Please do what we ask you! Pray to Jehovah our God for us. Pray for all of us who have survived. Once there were many of us. Now there are only a few of us left, as you can see.
2 do profeta Jeremias e lhe disseram: "Por favor, ouça a nossa petição e ore ao Senhor, ao seu Deus, por nós e em favor de todo este remanescente; pois, como você vê, embora fôssemos muitos, agora só restam poucos de nós.
3 »Pray that Jehovah our God will show us the way we should go and what we should do.«
3 Ore rogando ao Senhor, ao seu Deus, que nos diga para onde devemos ir e o que devemos fazer".
4 I answered: »Very well, then. I will pray to Jehovah our God, just as you have asked. I will tell you what he says. I will not keep back anything from you.«
4 "Eu os atenderei", respondeu o profeta Jeremias. "Orarei ao Senhor, ao seu Deus, conforme vocês pediram. E tudo o que o Senhor responder eu lhes direi; nada esconderei de vocês. "
5 Then they said to me: »May Jehovah be a true and faithful witness against us if we do not obey all the commandments that Jehovah our God gives you for us.
5 Então disseram a Jeremias: "Que o Senhor seja uma testemunha verdadeira e fiel contra nós, caso não façamos tudo o que o Senhor, o seu Deus, nos ordenar por você.
6 »Whether it pleases us or not, we will obey Jehovah our God, to whom we are asking you to pray. All will go well with us if we obey him.«
6 Quer seja favorável ou não, obedeceremos ao Senhor, ao nosso Deus, a quem o enviamos, para que tudo vá bem conosco, pois obedeceremos ao Senhor, ao nosso Deus".
7 Ten days later Jehovah spoke to me.
7 Dez dias depois o Senhor dirigiu a palavra a Jeremias,
8 I called together Johanan, all the army leaders who were with him, and all the other people.
8 e ele convocou Joanã, filho de Careá, e todos os comandantes do exército que estavam com ele e todo o povo, desde o menor até o maior.
9 I said to them, »Jehovah, the God of Israel, to whom you sent me with your request said:
9 Disse-lhes então: "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel, a quem vocês me enviaram para apresentar a petição de vocês:
10 If you are willing to go on living in this land I will build you up and not tear you down. I will plant you and not uproot you. The destruction I brought on you has caused me great sorrow.
10 ‘Se vocês permanecerem nesta terra, eu os edificarei e não os destruirei; eu os plantarei e não os arrancarei, pois muito me pesa a desgraça que eu trouxe sobre vocês.
11 Stop being afraid of the king of Babylon. I am with you. I will rescue you from his power.
11 Não tenham medo do rei da Babilônia, a quem vocês agora temem. Não tenham medo dele, declara o Senhor, pois estou com vocês e os salvarei e os livrarei das mãos dele.
12 For the reason that I am merciful, I will make him have mercy on you and let you go back home. I Jehovah have spoken.
12 Eu terei compaixão de vocês; e ele também terá compaixão de vocês e lhes permitirá retornar à terra de vocês’.
13 »If you say: »We will not stay in this land, and you disobey Jehovah your God.«
13 "Contudo, se vocês disserem ‘Não permaneceremos nesta terra’, e assim desobedecerem ao Senhor, ao seu Deus,
14 Then you say: »We will go to Egypt, where we will not have to see war, hear the sound of a ram's horn, or be hungry. We will stay there.«
14 e se disserem: ‘Não, nós iremos para o Egito, onde não veremos a guerra nem ouviremos o som da trombeta, nem passaremos fome’,
15 Listen to the word of Jehovah, you people who are left in Judah. This is what Jehovah of Hosts, the God of Israel, says: »Suppose you are determined to go to Egypt, and you go and live there.
15 ouçam a palavra do Senhor, ó remanescente de Judá. Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: ‘Se vocês estão decididos a ir para o Egito e lá forem residir,
16 »Then the war that you fear will overtake you, and the hunger you dread will follow you, and you will die there in Egypt.
16 a guerra que vocês temem os alcançará, e a fome que receiam os seguirá até o Egito, e lá vocês morrerão.
17 »All the people who are determined to go and live in Egypt will die either in war or of starvation or disease. Not one of them will survive, not one will escape the disaster that I am going to bring on them.«
17 Todos os que estão decididos a partir e residir no Egito morrerão pela guerra, pela fome e pela peste; nem um só deles sobreviverá ou escapará da desgraça que trarei sobre eles’.
18 »Jehovah, the God of Israel, says: Just as my anger and fury were poured out on the people of Jerusalem, so my fury will be poured out on you if you go to Egypt. You will be a horrifying sight. People will make fun of you and use your name as a curse. You will never see this place again.
18 Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: ‘Como o meu furor foi derramado sobre os habitantes de Jerusalém, também a minha ira será derramada sobre vocês, quando forem para o Egito. Vocês serão objeto de maldição e de pavor, de desprezo e de afronta. Vocês jamais tornarão a ver este lugar’.
19 »Then I continued: Jehovah has told you people who are left in Judah not to go to Egypt. And so I warn you now.
19 "Ó remanescente de Judá, o Senhor lhes disse: ‘Não vão para o Egito’. Estejam certos disto: Eu hoje os advirto
20 »You are making a fatal mistake. You asked me to pray to Jehovah our God for you, and you promised that you would do everything that he commands.
20 que vocês cometeram um erro fatal quando me enviaram ao Senhor, ao seu Deus, pedindo: ‘Ore ao Senhor, ao nosso Deus, em nosso favor. Diga-nos tudo o que ele lhe falar, e nós o faremos’.
21 »Now I have told you, but you are disobeying everything that Jehovah our God sent me to tell you.
21 Eu lhes disse, hoje mesmo, o que o Senhor, o seu Deus, me mandou dizer a vocês, mas vocês não lhe estão obedecendo.
22 »So then, remember this: you will die in war or of starvation or disease in the land where you want to go and live.«
22 Agora, porém, estejam certos de que vocês morrerão pela guerra, pela fome e pela peste, no lugar que vocês desejam residir".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.