Jeremias 19
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 Jehovah says: Go and buy a potter's earthenware jar, and take some of the elders of the people and some of the senior priests.
1 Assim diz o SENHOR: Vai e compra uma garrafa de barro de um oleiro, e toma dos anciãos do povo, e dos anciãos dos sacerdotes;
2 Then go out to the valley of Ben-hinnom Hinnom Valley, which is by the entrance of the potsherd gate, and proclaim there the words that I tell you.
2 e sai em direção ao vale do filho de Hinom, que fica próximo à entrada do portão oriental, e proclama lá as palavras que eu te direi,
3 Say: »Hear the word of Jehovah, O kings of Judah and inhabitants of Jerusalem: thus says Jehovah of Hosts, the God of Israel, »»Behold I am about to bring adversity upon this place. The ears of everyone who hears of it will quiver with fear.
3 e dize: Ouvi vós a palavra do SENHOR, ó reis de Judá, e habitantes de Jerusalém. Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel. Eis que eu trarei o mal sobre este lugar, o qual fará zunir os ouvidos de quem ouvir.
4 »»This is because they have forsaken me. They have made this an alien place and have burned sacrifices in it to other gods. These are gods that neither they nor their forefathers nor the kings of Judah had ever known. They have filled this place with the blood of the blameless innocent.« «
4 Porque eles me abandonaram, e tornaram estranho este lugar, e nele queimaram incenso para outros deuses, os quais nem eles nem os seus pais conheceram, nem os reis de Judá, e encheram este lugar com o sangue de inocentes.
5 »They have built the high places of Baal to burn their sons in the fire as burnt offerings to Baal. This is not something I commanded or spoke of, nor did it ever enter my mind heartconscience.«
5 Eles também edificaram os lugares altos de Baal, para queimar os seus filhos por meio do fogo, como ofertas queimadas a Baal, o que eu não ordenei, e nem falei isto, nem veio isto à minha mente.
6 »»Therefore days are coming, declares Jehovah, when this place will no longer be called Topheth or the valley of Ben-hinnom, but rather the valley of Slaughter.
6 Portanto, eis que os dias vêm, diz o SENHOR, em que este lugar não será mais chamado Tofete, nem o vale do filho de Hinom, mas o vale da matança.
7 »I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place. I will cause them to fall by the sword before their enemies and by the hand of those who seek their life. I will give their carcasses as food for the birds of the sky and the animals of the earth.
7 E eu farei vazio o conselho de Judá e de Jerusalém neste lugar. E eu os farei cair pela espada diante dos seus inimigos, e pelas mãos daqueles que buscam as suas vidas. E as suas carcaças eu darei para servir de comida às aves do céu, e para os animais da terra.
8 »I will also make this city a desolation and an object of hissing. Everyone who passes by it will be astonished and hiss because of all its disasters.
8 E eu farei esta cidade desolada, e um assobio. Cada um que passar se assombrará e assobiará, por causa de todas as suas pragas.
9 »I will make them eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and they will eat one another's flesh in the siege and in the distress with which their enemies and those who seek their life will cause them.«
9 E eu os farei comer a carne dos seus filhos, e a carne das suas filhas, e eles comerão cada um a carne de seu amigo no cerco e aperto, no qual os confinarão os seus inimigos, e aqueles que buscam suas vidas.
10 »Then you are to break the jar in the sight of the men who accompany you.
10 Então tu quebrarás um vaso à vista dos homens que forem contigo.
11 »Say to them: Jehovah of Hosts says: »Like this I will break this people and this city. It is just like one breaks a potter's vessel that cannot again be repaired. They will bury in Topheth because there is no other place for burial.«
11 E lhes dirás: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Deste modo eu quebrarei este povo e esta cidade, como alguém quebra um vaso do oleiro, tal que não possa ser feito inteiro novamente. E eles os enterrarão em Tofete, até não haver lugar para enterrar.
12 »This is how I will treat this place and its inhabitants,declares Jehovah, I will make this city like Topheth.
12 Desta forma eu farei a este lugar, diz o SENHOR, e aos seus habitantes, e farei esta cidade como Tofete.
13 »The houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah will be defiled like Topheth. They burned sacrifices to the heavenly hosts and poured out drink offerings to other gods on the rooftops of all of their houses.«
13 E as casas de Jerusalém, e as casas dos reis de Judá, serão contaminadas como o lugar de Tofete, por causa de todas as casas sobre cujos terraços eles queimaram incenso para todo o exército do céu, e derramaram ofertas de bebidas para outros deuses.
14 Then Jeremiah came from Topheth, where Jehovah had sent him to prophesy. He stood in the court of Jehovahs house and said to all the people:
14 Então veio Jeremias de Tofete, para onde o SENHOR o tinha enviado para profetizar. E ele permaneceu no átrio da casa do SENHOR, e disse para todo o povo:
15 »Jehovah of Hosts, the God of Israel says: I am about to bring on this city and all its towns the entire disaster that I have declared against it. This is because they have stiffened their necks vigorously resisted so as not to heed my words.«
15 Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel. Eis que eu trarei sobre esta cidade e sobre todas as suas aldeias todo o mal que eu pronunciei contra ela, porque eles endureceram a sua cerviz, para que não ouvissem as minhas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.