Jó 15

New Simplified Bible (NSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ELIPHAZ THE TEMANITE REPLIED:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 »Should a wise man answer with empty notions or be filled with the hot east wind?
2 "Responderia o sábio com idéias vãs, ou encheria o estômago com o vento?
3 »Would he reason with useless words, with speeches that have no value?
3 Será que argumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?
4 »You even undermine piety and hinder prayer to God.
4 Mas você sufoca a piedade e diminui a devoção a Deus.
5 »Your sin inspires your mouth. You choose the tongue of the crafty.
5 O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.
6 »Your own mouth condemns you, not mine! Your own lips testify against you.
6 É a sua própria boca que o condena, e não a minha; os seus próprios lábios depõem contra você.
7 »Are you the first man ever born? Were you created before the hills?
7 "Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
8 »Have you heard God’s council? Do you limit wisdom to yourself?
8 Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
9 »What do you know that we do not know? What insights do you have that we do not have?
9 Que é que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão têm você, que nós não temos?
10 »The gray-haired and the aged are on our side, men even older than your father.
10 Temos do nosso lado homens de cabelos brancos, muito mais velhos que o seu pai.
11 »Are God’s consolations not enough for you, words spoken gently to you?
11 Não lhe bastam as consolações divinas, e as nossas palavras amáveis?
12 »Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash?
12 Por que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?
13 »Why do you vent your rage against God and pour out such words from your mouth?
13 Pois contra Deus é que você dirige a sua ira e despeja da sua boca essas palavras!
14 »What is man, that he could be pure? Or he who is born of woman, that he could be righteous?
14 "Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
15 »If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes,
15 Pois se nem nos seus Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,
16 how much less man, who is vile and corrupt, who drinks up evil like water!
16 quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniqüidade como água.
17 »Listen to me and I will explain to you what I have seen.
17 "Escute-me, e eu lhe explicarei; vou dizer-lhe o que vi,
18 »What have wise men declared, hiding nothing received from their fathers,
18 o que os sábios declaram, sem esconder o que receberam dos seus pais,
19 to whom alone the land was given when no alien passed among them?
19 a quem foi dada a terra, e a mais ninguém; nenhum estrangeiro passou entre eles:
20 »All his days the wicked man suffers torment and the ruthless through all the years stored up for him.
20 O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.
21 »Terrifying sounds fill his ears. When all seems well, marauders attack him.
21 Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
22 »He despairs of escaping the darkness; he is marked for the sword.
22 Não tem esperança de escapar das trevas; sente-se destinado ao fio da espada.
23 »He wanders about as food for vultures and he knows the day of darkness is at hand.
23 Fica perambulando; é comida para os abutres; sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.
24 »Distress and anguish fill him with terror. They overwhelm him, like a king poised to attack.
24 A aflição e a angústia o apavoram e o dominam; como um rei pronto para bater,
25 »He shakes his fist at God and vaunts bragsshows off himself against the Almighty,
25 porque agitou os punhos contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 »He defiantly charges against him with a thick, strong shield.
26 afrontando-o com arrogância com um escudo grosso e resistente.
27 »His face is covered with fat and his waist bulges with flesh.
27 "Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,
28 »He will inhabit ruined towns and houses where no one lives, houses crumbling to rubble.
28 habitará em cidades prestes a arruinar-se, em casas inabitáveis, caindo aos pedaços.
29 »He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.
29 Nunca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
30 »He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God’s mouth will carry him away.
30 Não poderá escapar das trevas; o fogo chamuscará os seus renovos, e o sopro da boca de Deus o arrebatará.
31 »Let him not deceive himself by trusting what is worthless. He will get nothing in return.
31 Que ele não se iluda em confiar no que não tem valor, pois nada receberá como compensação.
32 »Before his time he will be paid in full, and his branches will not flourish.
32 Terá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.
33 »He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree shedding its blossoms.
33 Ele será como a vinha despojada de suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,
34 »The company of the godless will be barren. And fire will consume the tents of those who love bribes.
34 pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
35 »They conceive trouble and give birth to evil. Their womb fashions deceit.«
35 Eles concebem maldade e dão à luz a iniqüidade; seu ventre gera engano".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.