João 13

New Simplified Bible (NSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jesus knew before the feast of the Passover that the time had come for him to leave this world and return to his Father. He loved his own who were in the world to the very end.
1 Antes da festa da Páscoa, Jesus sabia que havia chegado sua hora de deixar este mundo e voltar para o Pai. Ele tinha amado seus discípulos durante seu ministério na terra, e os amou até o fim.
2 The devil influenced the heart of Judas Iscariot, Simon’s son. So he betrayed him during the meal.
2 Estava na hora do jantar, e o diabo já havia instigado Judas, filho de Simão Iscariotes, a trair Jesus.
3 Jesus knew that the Father had given him power over all things. He also knew it came from God and he returns it to God.
3 Jesus sabia que o Pai lhe dera autoridade sobre todas as coisas e que viera de Deus e voltaria para Deus.
4 He got up from the meal and laid aside his garments. He wrapped a towel around his waist.
4 Assim, levantou-se da mesa, tirou a capa e enrolou uma toalha na cintura.
5 Then he poured water into the basin and washed the disciples’ feet. He wiped them with the towel he was wearing.
5 Depois, derramou água numa bacia e começou a lavar os pés de seus discípulos, enxugando-os com a toalha que estava em sua cintura.
6 When he approached, Simon Peter said: »Lord do you wash my feet?«
6 Quando Jesus chegou a Simão Pedro, este lhe disse: “O Senhor vai lavar os meus pés?”.
7 »You do not know what I do now,« Jesus said: »but you will understand later.«
7 Jesus respondeu: “Você não entende agora o que estou fazendo, mas algum dia entenderá”.
8 Peter said: »You will never wash my feet.« Jesus answered him: »If I do not wash you; you have no part with me.«
8 “Lavar os meus pés? De jeito nenhum!”, protestou Pedro. Jesus respondeu: “Se eu não os lavar, você não terá comunhão comigo”.
9 Simon Peter replied: »Lord, not my feet only, but also my hands and my head.«
9 Simão Pedro exclamou: “Senhor, então lave também minhas mãos e minha cabeça, e não somente os pés!”.
10 Jesus responded: »He that is bathed must wash his feet. He is clean everywhere and you are clean, but not all.«
10 Jesus respondeu: “A pessoa que tomou banho completo só precisa lavar os pés para ficar totalmente limpa. E vocês estão limpos, mas nem todos”.
11 He knew who would betray him. That is why he said you are not all clean.
11 Pois Jesus sabia quem o trairia. Foi a isso que se referiu quando disse: “Nem todos vocês estão limpos”.
12 After he washed their feet he put his outer garments on and sat down. He asked: »Do you know what I have done to you?
12 Depois de lavar os pés deles, Jesus vestiu a capa novamente, retornou a seu lugar e perguntou: “Vocês entendem o que fiz?
13 »You call me Teacher and Lord and you are right for I am.
13 Vocês me chamam ‘Mestre’ e ‘Senhor’, e têm razão, porque eu sou.
14 »If the Teacher and Lord washed your feet you should wash one another’s feet.
14 E uma vez que eu, seu Senhor e Mestre, lavei seus pés, vocês devem lavar os pés uns dos outros.
15 »I have given you an example. You should also do as I have done to you.
15 Eu lhes dei um exemplo a ser seguido. Façam como eu fiz a vocês.
16 »Truly I tell you, a servant is not greater than his master. Neither is one that is sent greater than he that sent him.
16 Eu lhes digo a verdade: o escravo não é maior que o seu senhor, nem o mensageiro é mais importante que aquele que o envia.
17 »If you know these things, you are blessed if you do them.
17 Agora que vocês sabem estas coisas, serão felizes se as praticarem.”
18 »I do not speak about all of you. I know whom I have chosen! This way the scripture may be fulfilled: ‘He that eats my bread lifted up his heel against me.’«
18 “Não digo estas coisas a todos vocês; conheço os que escolhi. Mas isto cumpre as Escrituras que dizem: ‘Aquele que come do meu alimento voltou-se contra mim’.
19 »I tell you before it happens. So that when it takes place you may believe that I am he.
19 Eu lhes digo isso de antemão, para que, quando acontecer, vocês creiam que eu sou aquele de quem falam as Escrituras.
20 »Truly I say to you, he who receives whom ever I send receives me. And he who receives me receives him who sent me.
20 Eu lhes digo a verdade: quem recebe aquele que envio recebe a mim, e quem recebe a mim recebe o Pai, que me enviou”.
21 After Jesus said this he was troubled in spirit and said: One of you will betray me.«
21 Então Jesus sentiu profunda angústia e exclamou: “Eu lhes digo a verdade: um de vocês vai me trair!”.
22 The disciples looked at each other. They were perplexed and wondered who it would be.
22 Os discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 The disciple whom Jesus loved was leaning on his chest.
23 O discípulo a quem Jesus amava ocupava o lugar ao lado dele à mesa.
24 Simon Peter motioned to him: »Ask him who it is,« he urged.
24 Simão Pedro lhe fez um sinal para que perguntasse a quem Jesus se referia.
25 He leaned back on Jesus’ breast and said to him: »Lord, who is it?«
25 Então o discípulo se inclinou para Jesus e perguntou: “Senhor, quem é?”.
26 Jesus answered: »It is he to whom I give a piece of bread after I dip it.« So when he dipped the bread he gave it to Judas, the son of Simon Iscariot.
26 Jesus respondeu: “É aquele a quem eu der o pedaço de pão que molhei na tigela”. E, depois de molhar o pedaço de pão, deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 After he was given the piece of bread Satan entered him. Jesus said to him: »Do what you do quickly.«
27 Quando Judas comeu o pão, Satanás entrou nele. Então Jesus lhe disse: “O que você vai fazer, faça logo”.
28 No man at the table knew for what purpose he spoke this to him.
28 Nenhum dos outros à mesa entendeu o que Jesus quis dizer.
29 Some thought Judas was going to shop for food for the feast or give something to the poor. Judas was in charge of the moneybox.
29 Como Judas era o tesoureiro, alguns imaginaram que Jesus tinha mandado que ele comprasse o necessário para a festa ou desse algum dinheiro aos pobres.
30 He received the morsel of bread and left immediately. It was night.
30 Judas saiu depressa, e era noite.
31 When he was gone Jesus said: »Now the Son of man is glorified praisedexultedproclaimedhonored and God is glorified through him.
31 Assim que Judas saiu, Jesus disse: “Chegou a hora de o Filho do Homem ser glorificado e, por causa dele, Deus será glorificado.
32 »If God is glorified through him, God will also immediately glorify him.
32 Uma vez que Deus recebe glória por causa do Filho, ele dará ao Filho sua glória, de uma vez por todas.
33 »Little children I am with you for a little while. You will seek me and as I told the Jews now I say to you, where I go, you cannot come.
33 Meus filhos, estarei com vocês apenas mais um pouco. E, como eu disse aos líderes judeus, vocês me procurarão, mas não poderão ir para onde eu vou.
34 »I give you a new commandment, that you love one another. Just as I have loved you, you also love one another.
34 Por isso, agora eu lhes dou um novo mandamento: Amem uns aos outros. Assim como eu os amei, vocês devem amar uns aos outros.
35 »All men will know that you are my disciples if you have love for one another.«
35 Seu amor uns pelos outros provará ao mundo que são meus discípulos”.
36 Simon Peter said: »Lord where are you going?« Jesus answered: »Where I am going you cannot follow me now. You will follow me later.«
36 Simão Pedro perguntou: “Para onde o Senhor vai?”. Jesus respondeu: “Para onde vou vocês não podem ir agora, mas me seguirão mais tarde”.
37 Peter said: »Lord, why can I not follow you now? I will lay down my life for you.«
37 “Senhor, por que não posso ir agora?”, perguntou ele. “Estou disposto a morrer pelo senhor.”
38 Jesus answered: »Will you lay down your life for me? Truly I tell you the cock will not crow till you have denied me three times.«
38 “Morrer por mim?”, disse Jesus. “Eu lhe digo a verdade, Pedro: antes que o galo cante, você me negará três vezes.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.