Judas 1

New Simplified Bible (NSB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jude, a servant of Jesus Christ, and brother of James, to those who are called, beloved in God the Father, and kept for Jesus Christ:
1 Judas, o servo de Jesus Cristo, e irmão de Tiago, àqueles que são santificados por Deus o Pai, aos chamados, e preservados em Jesus Cristo:
2 Mercy, peace and love be multiplied to you.
2 Sejam-vos multiplicados a misericórdia, e a paz, e o amor.
3 Beloved, I diligently wrote you about our common salvation. I found it necessary to write to you exhorting you to contend earnestly for the faith which was once for all delivered to the holy ones.
3 Amados, quando dediquei toda a diligência a escrever-vos acerca da salvação comum, tive a necessidade de escrever-vos, e ­exortar-vos, porquanto deveis seriamente batalhar pela fé que uma vez foi entregue aos santos.
4 Certain men crept in unnoticed. They were appointed long ago for this condemnation. These ungodly men turned the grace of our God into loose conduct. They deny our only Master and Lord, Jesus Christ.
4 Porque certos homens se introduziram com dissimulação, os quais antes estavam ordenados para esta condenação, homens impiedosos, que convertem a graça do nosso Deus em lascívia, e negam o único Senhor Deus e nosso Senhor Jesus Cristo.
5 I want to remind you though you once knew this, that Jehovah God, having saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe.
5 Mas quero, portanto, lembrar-vos, embora já sabeis disso, como o Senhor salvou o povo da terra do Egito, e destruiu depois os que não creram.
6 Angels who did not keep their position left their proper habitation. He has kept them in everlasting bonds under darkness for the judgment of the great day.
6 E aos anjos que não guardaram o seu estado original, mas deixaram a sua própria habitação, ele reservou cadeias eternas sob trevas até ao julgamento do grande dia.
7 Sodom and Gomorrah, and the cities around them are an example for they, in like manner with these surrendered to fornication and went after flesh for unnatural use. They received justice by ever burning fire.
7 Assim como Sodoma e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, como eles, se entregaram à fornicação, e foram atrás de carne estranha, são postas como exemplo, sofrendo a vingança do fogo eterno.
8 In like manner these men also in their dreams defile the flesh, reject authority and speak evil of glorious ones.
8 Também do mesmo modo, estes sonhadores imundos contaminam a carne, desprezam as autoridades e falam mal das potestades.
9 Michael the archangel, when contending with the devil disputed about the body of Moses. He did not speak evil judgment against him in abusive terms, but said: »Jehovah rebukes you.« (Zechariah 3:2)
9 No entanto, Miguel, o arcanjo, quando contendia com o diabo disputando pelo corpo de Moisés, não ousou trazer contra ele um juízo de acusação, mas disse: O Senhor te repreenda.
10 These men speak abusively about things they do not know. What they understand naturally, like the creatures without reason, they corrupt themselves.
10 Estes, porém, falam mal do que não sa­bem; mas aquilo que naturalmente conhecem, como animais irracionais, nestas coisas se corrompem.
11 Woe to them! They went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in the rebellious talk of Korah.
11 Ai deles! Porque entraram pelo caminho de Caim, e correram gananciosamente em direção ao erro de Balaão por recompensa, e pereceram na rebelião de Coré.
12 These men are hidden rocks in your love feasts when they feast entertain with you. They are shepherds that without fear feed themselves. They are clouds without water, carried along by winds. They are autumn leaves without fruit, twice dead, plucked up by the roots.
12 Estes são manchas em vossas festas de caridade, quando festejam convosco, ­alimentando-se sem temor; eles são nuvens sem água, levadas pelos ventos; árvores cujos frutos secam, infrutíferas, duas vezes mortas, desarraigadas;
13 They are wild waves of the sea, foaming out their own shame. They are wandering stars, for which the black darkness has been reserved forever.
13 ondas impetuosas do mar, que espumam a sua própria vergonha; estrelas errantes para as quais o negrume das trevas está reservado para sempre.
14 Enoch, the seventh from Adam, prophesied about these, saying: »Behold, Jehovah came with many thousands of his holy ones.
14 E também Enoque, o sétimo depois de Adão, destes profetizou dizendo: Eis que é vindo o Senhor com dez mil de seus santos;
15 »They execute judgment upon all. They convict all the ungodly of all their wicked behavior, deeds that they have committed in an irreverent way, and of all the hard things those detestable sinners have spoken against him.«
15 para fazer juízo contra todos e convencer todos os ímpios entre eles, por todos os seus atos impiedosos, que impiamente cometeram, e por todas as duras palavras que ímpios pecadores disseram contra ele.
16 These murmur, complain, and walk after their lusts, they speak arrogantly, flattering people to gain advantage.
16 Estes são os murmuradores, os queixo­sos, que andam segundo os seus desejos carnais, e cujas bocas proferem palavras muito arrogantes, admirando as pessoas por causa de alguma vantagem.
17 But you, beloved, remember the words spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ.
17 Porém, amados, lembrai-vos das palavras que foram proferidas antes pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo;
18 They said to you: In the last time there will be mockers scoffers, walking after their own ungodly lusts.
18 e, como vos diziam, haveria escarnecedores nos últimos tempos, que andariam segundo as suas ímpias concupiscências.
19 These cause divisions; they are sensual worldly-minded persons not having the Spirit.
19 Sendo estes os que se separam a si mesmos, os sensuais, que não têm o Espírito.
20 You, beloved, build yourself up on your most holy faith, praying in the Holy Spirit.
20 Mas vós, amados, edificando-vos a vós mesmos sobre a vossa santíssima fé, orando no Espírito Santo,
21 Stay in the love of God! Look wait for the mercy of our Lord Jesus Christ for everlasting life.
21 conservai-vos no amor de Deus, esperando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo para a vida eterna.
22 Show mercy to some who have doubt.
22 E de alguns, tende compaixão, com discernimento.
23 Save some, snatch them out of the fire. Have mercy on some with alarm. Hate even the garment defiled polluted by the flesh.
23 E salvai alguns com temor, arrebatando-os do fogo, odiando até a vestimenta manchada pela carne.
24 Now to him that is able to guard you from stumbling, and to set you before the presence of his glory without blemish with exceeding joy.
24 Ora, àquele que é poderoso para impedir-vos de cair, e para apresentar-vos sem defeito, diante da presença de sua glória, com abundante alegria,
25 To the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord. There is glory, majesty, dominion, and power, before all time, now, and for evermore, amen.
25 ao único Deus sábio, nosso Salvador, seja glória e majestade, domínio e poder, agora e sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.