Judas 1

New Simplified Bible (NSB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jude, a servant of Jesus Christ, and brother of James, to those who are called, beloved in God the Father, and kept for Jesus Christ:
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos chamados, amados em Deus Pai e guardados em Jesus Cristo,
2 Mercy, peace and love be multiplied to you.
2 a misericórdia, a paz e o amor vos sejam multiplicados.
3 Beloved, I diligently wrote you about our common salvation. I found it necessary to write to you exhorting you to contend earnestly for the faith which was once for all delivered to the holy ones.
3 Amados, quando empregava toda a diligência em escrever-vos acerca da nossa comum salvação, foi que me senti obrigado a corresponder-me convosco, exortando-vos a batalhardes, diligentemente, pela fé que uma vez por todas foi entregue aos santos.
4 Certain men crept in unnoticed. They were appointed long ago for this condemnation. These ungodly men turned the grace of our God into loose conduct. They deny our only Master and Lord, Jesus Christ.
4 Pois certos indivíduos se introduziram com dissimulação, os quais, desde muito, foram antecipadamente pronunciados para esta condenação, homens ímpios, que transformam em libertinagem a graça de nosso Deus e negam o nosso único Soberano e Senhor, Jesus Cristo.
5 I want to remind you though you once knew this, that Jehovah God, having saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe.
5 Quero, pois, lembrar-vos, embora já estejais cientes de tudo uma vez por todas, que o Senhor, tendo libertado um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu, depois, os que não creram;
6 Angels who did not keep their position left their proper habitation. He has kept them in everlasting bonds under darkness for the judgment of the great day.
6 e a anjos, os que não guardaram o seu estado original, mas abandonaram o seu próprio domicílio, ele tem guardado sob trevas, em algemas eternas, para o juízo do grande Dia;
7 Sodom and Gomorrah, and the cities around them are an example for they, in like manner with these surrendered to fornication and went after flesh for unnatural use. They received justice by ever burning fire.
7 como Sodoma, e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se entregado à prostituição como aqueles, seguindo após outra carne, são postas para exemplo do fogo eterno, sofrendo punição.
8 In like manner these men also in their dreams defile the flesh, reject authority and speak evil of glorious ones.
8 Ora, estes, da mesma sorte, quais sonhadores alucinados, não só contaminam a carne, como também rejeitam governo e difamam autoridades superiores.
9 Michael the archangel, when contending with the devil disputed about the body of Moses. He did not speak evil judgment against him in abusive terms, but said: »Jehovah rebukes you.« (Zechariah 3:2)
9 Contudo, o arcanjo Miguel, quando contendia com o diabo e disputava a respeito do corpo de Moisés, não se atreveu a proferir juízo infamatório contra ele; pelo contrário, disse: O Senhor te repreenda!
10 These men speak abusively about things they do not know. What they understand naturally, like the creatures without reason, they corrupt themselves.
10 Estes, porém, quanto a tudo o que não entendem, difamam; e, quanto a tudo o que compreendem por instinto natural, como brutos sem razão, até nessas coisas se corrompem.
11 Woe to them! They went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in the rebellious talk of Korah.
11 Ai deles! Porque prosseguiram pelo caminho de Caim, e, movidos de ganância, se precipitaram no erro de Balaão, e pereceram na revolta de Corá.
12 These men are hidden rocks in your love feasts when they feast entertain with you. They are shepherds that without fear feed themselves. They are clouds without water, carried along by winds. They are autumn leaves without fruit, twice dead, plucked up by the roots.
12 Estes homens são como rochas submersas, em vossas festas de fraternidade, banqueteando-se juntos sem qualquer recato, pastores que a si mesmos se apascentam; nuvens sem água impelidas pelos ventos; árvores em plena estação dos frutos, destes desprovidas, duplamente mortas, desarraigadas;
13 They are wild waves of the sea, foaming out their own shame. They are wandering stars, for which the black darkness has been reserved forever.
13 ondas bravias do mar, que espumam as suas próprias sujidades; estrelas errantes, para as quais tem sido guardada a negridão das trevas, para sempre.
14 Enoch, the seventh from Adam, prophesied about these, saying: »Behold, Jehovah came with many thousands of his holy ones.
14 Quanto a estes foi que também profetizou Enoque, o sétimo depois de Adão, dizendo: Eis que veio o Senhor entre suas santas miríades,
15 »They execute judgment upon all. They convict all the ungodly of all their wicked behavior, deeds that they have committed in an irreverent way, and of all the hard things those detestable sinners have spoken against him.«
15 para exercer juízo contra todos e para fazer convictos todos os ímpios, acerca de todas as obras ímpias que impiamente praticaram e acerca de todas as palavras insolentes que ímpios pecadores proferiram contra ele.
16 These murmur, complain, and walk after their lusts, they speak arrogantly, flattering people to gain advantage.
16 Os tais são murmuradores, são descontentes, andando segundo as suas paixões. A sua boca vive propalando grandes arrogâncias; são aduladores dos outros, por motivos interesseiros.
17 But you, beloved, remember the words spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ.
17 Vós, porém, amados, lembrai-vos das palavras anteriormente proferidas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo,
18 They said to you: In the last time there will be mockers scoffers, walking after their own ungodly lusts.
18 os quais vos diziam: No último tempo, haverá escarnecedores, andando segundo as suas ímpias paixões.
19 These cause divisions; they are sensual worldly-minded persons not having the Spirit.
19 São estes os que promovem divisões, sensuais, que não têm o Espírito.
20 You, beloved, build yourself up on your most holy faith, praying in the Holy Spirit.
20 Vós, porém, amados, edificando-vos na vossa fé santíssima, orando no Espírito Santo,
21 Stay in the love of God! Look wait for the mercy of our Lord Jesus Christ for everlasting life.
21 guardai-vos no amor de Deus, esperando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo, para a vida eterna.
22 Show mercy to some who have doubt.
22 E compadecei-vos de alguns que estão na dúvida;
23 Save some, snatch them out of the fire. Have mercy on some with alarm. Hate even the garment defiled polluted by the flesh.
23 salvai-os, arrebatando-os do fogo; quanto a outros, sede também compassivos em temor, detestando até a roupa contaminada pela carne.
24 Now to him that is able to guard you from stumbling, and to set you before the presence of his glory without blemish with exceeding joy.
24 Ora, àquele que é poderoso para vos guardar de tropeços e para vos apresentar com exultação, imaculados diante da sua glória,
25 To the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord. There is glory, majesty, dominion, and power, before all time, now, and for evermore, amen.
25 ao único Deus, nosso Salvador, mediante Jesus Cristo, Senhor nosso, glória, majestade, império e soberania, antes de todas as eras, e agora, e por todos os séculos. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.