Isaías 7
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 In the days of Ahaz son of Jotham son of Uzziah, king of Judah, King Rezin of Aram and King Pekah son of Remaliah of Israel went up to attack Jerusalem, but could not mount an attack against it.
1 No tempo de Acaz, filho de Joatão, filho de Ozias, rei de Judá, Rasin, rei de Arão, foi com Pecá, filho de Romelia, rei de Israel, contra Jerusalém para lhe dar combate; mas não pôde apoderar-se dela.
2 A report was made to the house of David saying: Aram has allied itself with Ephraim.« The heart of Ahaz and the heart of his people shook their courage failed as the trees of the forest shake before the wind.
2 Quando se soube, na casa de Davi, que {o exército da} Síria estava acampado em Efraim, o coração do rei e o de seu povo ficaram perturbados como as árvores das florestas agitadas pelos ventos.
3 Jehovah said to Isaiah: »You and your son Shear-jashub should go out to meet Ahaz at the end of the conduit of the upper pool on the highway to the laundrymans field Fullers Field.
3 Então disse o Senhor a Isaías: Vai ter com Acaz, com Sear-Jasub, teu filho, na extremidade do aqueduto do reservatório superior, no caminho do campo do pisoeiro.
4 »Say to him: Be careful, keep calm and do not be afraid. Do not lose heart because of these two smoldering stubs of firewood and because of the fierce anger of Rezin and Aram and of the son of Remaliah.
4 E dize-lhe: Tem ânimo, não temas, não vacile o teu coração diante desses dois pedaços de tições fumegantes. {Diante do furor de Rasin, da Síria, e do filho de Romelia}.
5 »Aram, Ephraim and Remaliahs son have plotted your ruin. They say:
5 Visto que a Síria decidiu tua perdição, com Efraim e o filho de Romelia, dizendo:
6 »»Let us invade Judah. Let us tear it apart and divide it among us. Let us make the son of Tabeel king over Judah.«
6 Vamos contra Judá, nós o bateremos, e nos apoderaremos dele, e proclamaremos rei o filho de Tabeel.
7 »This is what the Lord Jehovah says: »It will not take place! It will not happen!
7 Eis o que disse o Senhor Javé: Isso não acontecerá, essas coisas não se realizarão,
8 »»Because the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is only Rezin. Within sixty-five years Ephraim will be too shattered to be a people.
8 porque a capital da Síria é Damasco, e a cabeça de Damasco é Rasin. {Dentro de sessenta e cinco anos Efraim desaparecerá do rol dos povos.}
9 »»The head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is only Remaliahs son. If you do not stand firm in your faith, you will not stand at all.« «
9 E a capital de Efraim é Samaria, e a cabeça de Samaria é o filho de Romelia. Se não o crerdes, não subsistireis.
10 Again Jehovah spoke to Ahaz:
10 O Senhor disse ainda a Acaz:
11 »Ask Jehovah your God for a sign. Ask it in the deepest depths or in the highest heights.«
11 Pede ao Senhor teu Deus um sinal, seja do fundo da habitação dos mortos, seja lá do alto.
12 But Ahaz said: »I will not ask. I will not put Jehovah to the test.«
12 Acaz respondeu: De maneira alguma! Não quero pôr o Senhor à prova.
13 Isaiah said: »Hear this you house of David! Is it not enough to try the patience of men? Will you try the patience of my God also?«
13 Isaías respondeu: Ouvi, casa de Davi: Não vos basta fatigar a paciência dos homens? Pretendeis cansar também o meu Deus?
14 Therefore Jehovah will give you a sign: The virgin will be with child and will give birth to a son, and will call him Immanuel God with us.
14 Por isso, o próprio Senhor vos dará um sinal: uma virgem conceberá e dará à luz um filho, e o chamará Deus Conosco.
15 He will eat butter and honey when he knows enough to reject the wrong and choose the right.
15 Ele será nutrido com manteiga e mel até que saiba rejeitar o mal e escolher o bem.
16 But before the boy knows enough to reject the wrong and choose the right, the land of the two kings you dread will be laid waste.
16 Porque antes que o menino saiba rejeitar o mal e escolher o bem, a terra, cujos dois reis tu temes, será devastada.
17 Jehovah will bring on you and on your people and on the house of your father a time unlike any since Ephraim broke away from Judah. He will bring the king of Assyria upon you.
17 O Senhor fará vir sobre ti, sobre teu povo e sobre a casa de teu pai, dias tais como não houve desde que Efraim se separou de Judá {o rei dos assírios}.
18 »In that day Jehovah will whistle for the flies that are at the distant branches of the Nile River in Egypt and for the bees that are in Assyria.
18 Naquele dia, o Senhor assobiará às moscas que estão nas margens dos rios do Egito e às abelhas da terra da Assíria.
19 »All of them will come and settle in the deep valleys, in the cracks in the cliffs, on all the thorn bushes, and at all the water holes.
19 Elas virão pousar em massa nos vales escarpados, nas cavernas dos rochedos, sobre todas as moitas e todas as pastagens.
20 »In that day Jehovah will hire the king of Assyria from beyond the Euphrates River to be a razor to shave the hair on your head, the hair on your legs, and even your beard.
20 Naquele tempo, com uma navalha emprestada do outro lado do rio {com o rei da Assíria} o Senhor vos raspará a cabeça e os pêlos das pernas, assim como a barba.
21 »On that day a person will keep alive a young cow and two sheep.
21 Naquele tempo, cada homem manterá uma vaca e duas ovelhas;
22 »They will give so much milk that he will have all he needs. Yes, the few survivors left in the land will have milk and honey to eat.
22 comer-se-á a manteiga de todo o leite que elas derem, porque é de manteiga e mel que viverão aqueles que subsistirem na terra.
23 »When that time comes, the fine vineyards, each with a thousand vines and each worth a thousand pieces of silver, will be overgrown with thorn bushes and briers.
23 Naquele tempo, todo terreno que contiver mil vides valendo mil siclos de prata será abandonado às sarças e aos espinhos.
24 »People will go hunting there with bows and arrows. Yes, the whole country will be full of briers and thorn bushes.
24 Ali só se entrará com setas e arcos, porque toda aquela terra estará coberta de sarças e espinhos.
25 »All the hills where crops were once planted will be so overgrown with thorns that no one will go there. It will be a place where cattle and sheep graze.«
25 Não se voltará mais aos montes que eram cultivados à enxada, por causa das sarças e dos espinhos; será permitido aos bois pastá-los e serão pisados pelos carneiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.