Isaías 7
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 In the days of Ahaz son of Jotham son of Uzziah, king of Judah, King Rezin of Aram and King Pekah son of Remaliah of Israel went up to attack Jerusalem, but could not mount an attack against it.
1 E aconteceu nos dias de Acaz, o filho de Jotão, o filho de Uzias, rei de Judá, que Rezim, o rei da Síria, e Peca, o filho de Remalias, o rei de Israel, subiu em direção a Jerusalém para guerrear contra ela, mas não pôde prevalecer contra ela.
2 A report was made to the house of David saying: Aram has allied itself with Ephraim.« The heart of Ahaz and the heart of his people shook their courage failed as the trees of the forest shake before the wind.
2 E isto foi dito à casa de Davi, dizendo: A Síria está confederada com Efraim. E o coração dele foi abalado e o coração de seu povo, da mesma forma que as árvores da floresta são agitadas pelo vento.
3 Jehovah said to Isaiah: »You and your son Shear-jashub should go out to meet Ahaz at the end of the conduit of the upper pool on the highway to the laundrymans field Fullers Field.
3 Então disse o SENHOR a Isaías: Saia agora para encontrar Acaz, tu e teu filho Sear-Jasube, no final do aqueduto do reservatório superior, na estrada do campo do lavandeiro.
4 »Say to him: Be careful, keep calm and do not be afraid. Do not lose heart because of these two smoldering stubs of firewood and because of the fierce anger of Rezin and Aram and of the son of Remaliah.
4 Dize-lhe: Fique atento, e fique quieto; não tenha medo, nem se desanime pelos dois pedaços de tições fumegantes, pela feroz ira de Rezim com a Síria, e do filho de Remalias.
5 »Aram, Ephraim and Remaliahs son have plotted your ruin. They say:
5 Porque a Síria, Efraim e o filho de Remalias têm formado um maligno conselho contra ti, dizendo:
6 »»Let us invade Judah. Let us tear it apart and divide it among us. Let us make the son of Tabeel king over Judah.«
6 Deixe-nos subir contra Judá e afligi-la, deixe-nos fazer uma brecha naquele lugar para nós e colocar um rei no meio dele, precisamente, o filho de Tabeal.
7 »This is what the Lord Jehovah says: »It will not take place! It will not happen!
7 Portanto, diz o Senhor DEUS: Isto não irá prevalecer, nem acontecerá.
8 »»Because the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is only Rezin. Within sixty-five years Ephraim will be too shattered to be a people.
8 Porque a cabeça da Síria é Damasco e a cabeça de Damasco é Rezim; e dentro de sessenta e cinco anos Efraim será quebrado, de tal forma que não será um povo.
9 »»The head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is only Remaliahs son. If you do not stand firm in your faith, you will not stand at all.« «
9 E a cabeça de Efraim é Samaria e a cabeça de Samaria é filho de Remalias. Se vós não crerdes, certamente não sereis estabelecidos.
10 Again Jehovah spoke to Ahaz:
10 Além disso, o SENHOR falou novamente a Acaz, dizendo:
11 »Ask Jehovah your God for a sign. Ask it in the deepest depths or in the highest heights.«
11 Pede um sinal ao SENHOR teu Deus. Pede-o, seja nas profundezas ou nas alturas.
12 But Ahaz said: »I will not ask. I will not put Jehovah to the test.«
12 Porém, Acaz disse: Eu não pedirei, nem tentarei o SENHOR.
13 Isaiah said: »Hear this you house of David! Is it not enough to try the patience of men? Will you try the patience of my God also?«
13 E ele disse: Ouvi vós agora, ó casa de Davi: É isto pouca coisa para vós enfadardes homens, porém ireis vós enfadar meu Deus também?
14 Therefore Jehovah will give you a sign: The virgin will be with child and will give birth to a son, and will call him Immanuel God with us.
14 Portanto, o Senhor mesmo vos dará um sinal: Eis que, uma virgem conceberá e dará à luz um filho e chamará seu nome Emanuel.
15 He will eat butter and honey when he knows enough to reject the wrong and choose the right.
15 Ele comerá manteiga e mel, para que possa saber rejeitar o mal e escolher o bem.
16 But before the boy knows enough to reject the wrong and choose the right, the land of the two kings you dread will be laid waste.
16 Porque, antes que a criança saiba rejeitar o mal e escolher o bem, a terra que tu detestas será abandonada de ambos os seus reis.
17 Jehovah will bring on you and on your people and on the house of your father a time unlike any since Ephraim broke away from Judah. He will bring the king of Assyria upon you.
17 O SENHOR trará sobre ti, sobre o teu povo, e sobre a casa de teu pai, dias que ainda não têm acontecido desde o dia em que Efraim afastou-se de Judá, o rei da Assíria.
18 »In that day Jehovah will whistle for the flies that are at the distant branches of the Nile River in Egypt and for the bees that are in Assyria.
18 E acontecerá naquele dia que o SENHOR assobiará para a mosca que está na parte mais extrema dos rios do Egito, e para a abelha que está na terra da Assíria.
19 »All of them will come and settle in the deep valleys, in the cracks in the cliffs, on all the thorn bushes, and at all the water holes.
19 E eles virão, e descansarão todos nos vales desolados, no interior de cavidades das rochas, e sobre todos os espinheiros e sobre todos os arbustos.
20 »In that day Jehovah will hire the king of Assyria from beyond the Euphrates River to be a razor to shave the hair on your head, the hair on your legs, and even your beard.
20 No mesmo dia, o Senhor rapará com uma navalha, que é alugada, a saber, por aqueles dalém do rio, pelo rei da Assíria, a cabeça e o pelo dos pés, e isso também consumirá a barba.
21 »On that day a person will keep alive a young cow and two sheep.
21 E acontecerá naquele dia, que um homem alimentará uma novilha e duas ovelhas.
22 »They will give so much milk that he will have all he needs. Yes, the few survivors left in the land will have milk and honey to eat.
22 E acontecerá que, pela abundância de leite que elas produzirão, ele comerá manteiga; porque manteiga e mel comerá cada um que for deixado na terra.
23 »When that time comes, the fine vineyards, each with a thousand vines and each worth a thousand pieces of silver, will be overgrown with thorn bushes and briers.
23 E acontecerá naquele dia, que todo lugar será, onde existiam mil videiras avaliadas em mil moedas de prata, ele será para arbustos com espinhos e espinheiros.
24 »People will go hunting there with bows and arrows. Yes, the whole country will be full of briers and thorn bushes.
24 Com flechas e com arcos homens irão naquela direção, porque toda a terra tornar-se-á espinhos e espinheiros.
25 »All the hills where crops were once planted will be so overgrown with thorns that no one will go there. It will be a place where cattle and sheep graze.«
25 E sobre todas as colinas que serão escavadas com a picareta, não haverá quem vá naquela direção por medo dos espinhos e espinheiros. Porém será para conduzir para lá os bois e para ser pisado pelo gado miúdo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.