Isaías 40
New Simplified Bible (NSB) vs ARC
1 »Comfort, comfort my people,« says your God.
1 Consolai, consolai o meu povo, diz o vosso Deus.
2 »Speak tenderly to Jerusalem, and proclaim to her that her hard service has been completed. Her sin has been paid for and she has received double for all her sins from Jehovahs hand.«
2 Falai benignamente a Jerusalém e bradai-lhe que já a sua servidão é acabada, que a sua iniquidade está expiada e que já recebeu em dobro da mão do Senhor , por todos os seus pecados.
3 A voice of one calling: »In the wilderness prepare the way for Jehovah. Make straight in the desert a highway for our God.
3 Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor ; endireitai no ermo vereda a nosso Deus.
4 »Every valley will be raised up! Every mountain and hill made low. The rough ground will become level and the rugged places a plain.
4 Todo vale será exaltado, e todo monte e todo outeiro serão abatidos; e o que está torcido se endireitará, e o que é áspero se aplainará.
5 »The glory of Jehovah will be revealed and together all mankind will see it. For the mouth of Jehovah has spoken!«
5 E a glória do Senhor se manifestará, e toda carne juntamente verá que foi a boca do Senhor que disse isso.
6 A voice shouts: »Cry out!« And I said: »What shall I cry?« The voice shouts: »All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field.
6 Voz que diz: Clama; e alguém disse: Que hei de clamar? Toda carne é erva, e toda a sua beleza, como as flores do campo.
7 »The grass withers and the flowers fall, because the breath of Jehovah blows on them. Surely the people are grass.
7 Seca-se a erva, e caem as flores, soprando nelas o hálito do Senhor . Na verdade, o povo é erva.
8 »The grass withers and the flowers fall, but the word of our God stands forever.«
8 Seca-se a erva, e caem as flores, mas a palavra de nosso Deus subsiste eternamente.
9 You bring good news to Zion. Go up on a high mountain. You bring good news to Jerusalem. Lift up your voice with a shout! Lift it up and do not be afraid! Say to the towns of Judah: »Here is your God!«
9 Tu, anunciador de boas-novas a Sião, sobe a um monte alto. Tu, anunciador de boas-novas a Jerusalém, levanta a voz fortemente; levanta-a, não temas e dize às cidades de Judá: Eis aqui está o vosso Deus.
10 See the Sovereign Lord Jehovah comes with power. His arm power rules for him. See, his reward is with him and his recompense accompanies him.
10 Eis que o Senhor Jeová virá como o forte, e o seu braço dominará; eis que o seu galardão vem com ele, e o seu salário, diante da sua face.
11 He tends his flock like a shepherd. He gathers the lambs in his arms and carries them close to his heart. He gently leads those that have young.
11 Como pastor, apascentará o seu rebanho; entre os braços, recolherá os cordeirinhos e os levará no seu regaço; as que amamentam, ele as guiará mansamente.
12 Who has measured the waters in the hollow of his hand, or with the span of his hand marked off the heavens? Who has held the dust of the earth in a basket, or weighed the mountains on the scales and the hills in a balance of the scale?
12 Quem mediu com o seu punho as águas, e tomou a medida dos céus aos palmos, e recolheu em uma medida o pó da terra, e pesou os montes e os outeiros em balanças?
13 Who has understood the mind of Jehovah, or has instructed him, as his counselor?
13 Quem guiou o Espírito do Senhor ? E que conselheiro o ensinou?
14 Whom did Jehovah consult to enlighten him? Who taught him the right way? Who was it that taught him knowledge or showed him the path of understanding?
14 Com quem tomou conselho, para que lhe desse entendimento, e lhe mostrasse as veredas do juízo, e lhe ensinasse sabedoria, e lhe fizesse notório o caminho da ciência?
15 Truly the nations are like a drop in a bucket! They are regarded as dust on the scales! He weighs the islands as though they were fine dust.
15 Eis que as nações são consideradas por ele como a gota de um balde e como o pó miúdo das balanças; eis que lança por aí as ilhas como a uma coisa pequeníssima.
16 Lebanon is not sufficient for altar fires, nor its animals enough for burnt offerings.
16 Nem todo o Líbano basta para o fogo, nem os seus animais bastam para holocaustos.
17 Before him all the nations are as nothing! He regards them as worthless and less than nothing.
17 Todas as nações são como nada perante ele; ele considera-as menos do que nada e como uma coisa vã.
18 To whom, then, will you compare God? What image will you compare him to?
18 A quem, pois, fareis semelhante a Deus ou com que o comparareis?
19 As for an idol, a craftsman casts it, and a goldsmith overlays it with gold and fashions silver chains for it.
19 O artífice grava a imagem, e o ourives a cobre de ouro e cadeias de prata funde para ela.
20 A man too poor to present such an offering selects wood that will not rot. He looks for a skilled craftsman to set up an idol that will not topple.
20 O empobrecido, que não pode oferecer tanto, escolhe madeira que não se corrompe; artífice sábio busca, para gravar uma imagem que se não pode mover.
21 Have you not known? Have you not heard? Has it not been told to you from the beginning? Have you not understood since the earth was founded?
21 Porventura, não sabeis? Porventura, não ouvis? Ou desde o princípio se vos não notificou isso mesmo? Ou não atentastes para os fundamentos da terra?
22 He sits enthroned above the circle of the earth, and its people are like grasshoppers. He stretches out the heavens like a canopy, and spreads them out like a tent to live in.
22 Ele é o que está assentado sobre o globo da terra, cujos moradores são para ele como gafanhotos; ele é o que estende os céus como cortina e os desenrola como tenda para neles habitar;
23 He brings princes to nothing and reduces the rulers of this world to nothing.
23 o que faz voltar ao nada os príncipes e torna coisa vã os juízes da terra.
24 No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner do they take root in the ground, than he blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like chaff.
24 E não se plantam, nem se semeiam, nem se arraiga na terra o seu tronco cortado; sopra sobre eles, e secam-se; e um tufão, como pragana, os levará.
25 »To whom will you compare me? Who is my equal?« says the Holy One.
25 A quem pois me fareis semelhante, para que lhe seja semelhante? — diz o Santo.
26 »Lift your eyes and look to the heavens. Who created all these? The being that brings out the starry host one by one, and calls them each by name created all these! Because of his great power and mighty strength, not one of them is missing.
26 Levantai ao alto os olhos e vede quem criou estas coisas, quem produz por conta o seu exército, quem a todas chama pelo seu nome; por causa da grandeza das suas forças e pela fortaleza do seu poder, nenhuma faltará.
27 »Why do you say, O Jacob, and complain, O Israel: My way is hidden from Jehovah! My God disregards my cause?
27 Por que, pois, dizes, ó Jacó, e tu falas, ó Israel: O meu caminho está encoberto ao Senhor , e o meu juízo passa de largo pelo meu Deus?
28 »Do you not know? Have you not heard? JEHOVAH IS THE EVERLASTING GOD, the Creator of the ends of the earth. He will not grow tired or weary, and no one can measure find out his understanding.
28 Não sabes, não ouviste que o eterno Deus, o Senhor , o Criador dos confins da terra, nem se cansa, nem se fatiga? Não há esquadrinhação do seu entendimento.
29 »He gives strength to those who grow tired and increases the strength of those who are weak.
29 Dá vigor ao cansado e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor.
30 Even young people grow tired and weary, and young men stumble and fall.
30 Os jovens se cansarão e se fatigarão, e os jovens certamente cairão.
31 »Those who hope in Jehovah will renew their strength. They will soar on wings like eagles. They will run and not grow weary! They will walk and not be faint.«
31 Mas os que esperam no Senhor renovarão as suas forças e subirão com asas como águias; correrão e não se cansarão; caminharão e não se fatigarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.