Isaías 3
New Simplified Bible (NSB) vs ACF
1 Jehovah of Hosts, the Almighty RulerSovereign is going to take all support and supply of food and water from Jerusalem and Judah.
1 Porque, eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, tirará de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio; a todo o sustento de pão e a todo o sustento de água;
2 He will take their heroes and soldiers, judges and prophets, fortunetellers and statesmen,
2 O poderoso, e o homem de guerra, o juiz, e o profeta, e o adivinho, e o ancião,
3 military leaders and civilian leaders, counselors, skilled workers, and experts in magic.
3 O capitão de cinqüenta, e o homem respeitável, e o conselheiro, e o sábio entre os artífices, e o eloqüente orador.
4 I will make boys their leaders. Childish tyrants will govern them.
4 E dar-lhes-ei meninos por príncipes, e crianças governarão sobre eles.
5 People will oppress each other. Everyone will harass his neighbor. The young will tyrannize the old. The common people will taunt their superiors.
5 E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um contra o seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil contra o nobre.
6 A person will grab one of his relatives from his father's family and say: »You have a coat. You will be our leader. This pile of ruins will be under your control.«
6 Quando alguém pegar de seu irmão na casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê nosso governador, e toma sob a tua mão esta ruína;
7 Then the relative will cry out: »I am not a healer! I do not have any food or a coat in my home. Do not make me a leader of the people.«
7 Naquele dia levantará este a sua voz, dizendo: Não posso ser médico, nem tampouco há em minha casa pão, ou roupa alguma; não me haveis de constituir governador sobre o povo.
8 Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because what they say and what they do is against Jehovah! They are defiant in his honored presence.
8 Porque Jerusalém está arruinada, e Judá caída; porque a sua língua e as suas obras são contra o Senhor, para provocarem os olhos da sua glória.
9 The expression on their faces will be held against them. They boast about their sins! They are like those of the people of Sodom. They do not even bother to hide them. How horrible it will be for these people. They have brought disaster on themselves.
9 O aspecto do seu rosto testifica contra eles; e publicam os seus pecados, como Sodoma; não os dissimulam. Ai da sua alma! Porque fazem mal a si mesmos.
10 Tell the righteous that blessings will come to them. They will taste the fruit of their labor.
10 Dizei ao justo que bem lhe irá; porque comerão do fruto das suas obras.
11 How horrible it will be for the wicked! Disaster will strike them. What they have done to others will be done to them.
11 Ai do ímpio! Mal lhe irá; porque se lhe fará o que as suas mãos fizeram.
12 Children oppress my people! Women rule over them. O My people! Those who guide you lead you astray. They confuse the direction of your paths.
12 Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres dominam sobre ele; ah, povo meu! Os que te guiam te enganam, e destroem o caminho das tuas veredas.
13 Jehovah stands erect to assert his power. He stands to judge the people.
13 O Senhor se levanta para pleitear, e põe-se de pé para julgar os povos.
14 Jehovah enters into judgment with the elders and princes of his people: »It is you who have devoured the vineyard. The plunder of the poor is in your houses.
14 O Senhor entrará em juízo contra os anciãos do seu povo, e contra os seus príncipes; é que fostes vós que consumistes esta vinha; o espólio do pobre está em vossas casas.
15 »What do you mean by crushing my people and grinding the face of the poor?« Declares Jehovah of Hosts.
15 Que tendes vós, que esmagais o meu povo e moeis as faces dos pobres? Diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
16 Jehovah also said: »Because the daughters of Zion are proud and walk with heads held high and seductive eyes, and go along with mincing steps and tinkle the bangles on their feet,
16 Diz ainda mais o Senhor: Porquanto as filhas de Sião se exaltam, e andam com o pescoço erguido, lançando olhares impudentes; e quando andam, caminham afetadamente, fazendo um tilintar com os seus pés;
17 »Jehovah will cause sores to appear on the heads of the women of Zion. Jehovah will make their foreheads bare.«
17 Portanto o Senhor fará tinhoso o alto da cabeça das filhas de Sião, e o Senhor porá a descoberto a sua nudez,
18 On that day Jehovah will take away their fine things: jingling anklets, headbands, crescent-shaped necklaces,
18 Naquele dia tirará o Senhor os ornamentos dos pés, e as toucas, e adornos em forma de lua,
19 pendants, bracelets, scarves,
19 Os pendentes, e os braceletes, as estolas,
20 hats, ankle bracelets, blouses, perfume boxes, charms,
20 Os gorros, e os ornamentos das pernas, e os cintos e as caixinhas de perfumes, e os brincos,
21 signet rings, nose rings,
21 Os anéis, e as jóias do nariz,
22 fine robes, coats, shawls, purses,
22 Os vestidos de festa, e os mantos, e os xales, e as bolsas.
23 mirrors, underwear, headdresses, and veils.
23 Os espelhos, e o linho finíssimo, e os turbantes, e os véus.
24 Instead of the smell of perfume, there will be the smell of decay. They will wear ropes instead of belts. They will have baldheads instead of beautiful hair. They will wear sackcloth instead of expensive clothes. Their beauty will be scarred with brand marks.
24 E será que em lugar de perfume haverá mau cheiro; e por cinto uma corda; e em lugar de encrespadura de cabelos, calvície; e em lugar de veste luxuosa, pano de saco; e queimadura em lugar de formosura.
25 Your men will be killed by the sword, in war.
25 Teus homens cairão à espada e teus poderosos na peleja.
26 Her Zions gates will lament and mourn and she will sit on the ground deserted.
26 E as suas portas gemerão e prantearão; e ela, desolada, se assentará no chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.