Isaías 2
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 The vision and prophetic message Isaiah, son of Amoz, saw about Judah and Jerusalem.
1 Esta é uma visão que Isaías, filho de Amoz, teve acerca de Judá e Jerusalém:
2 In the last days the mountain of the house of Jehovah will be established as the highest of the mountains and exalted above the hills. All the nations will stream to it.
2 Nos últimos dias, o monte da casa do S enhor será o mais alto de todos. Será elevado acima de todos os outros montes, e povos de todo o mundo irão até lá para adorar.
3 Then many people will come and say: »Let us go to the mountain of Jehovah, to the House of the God of Jacob. He will teach us his ways so that we may live by them.« The law will go out from Zion. The word of Jehovah will go out from Jerusalem.
3 Gente de muitas nações virá e dirá: “Venham, vamos subir ao monte do S à casa do Deus de Jacó. Ali ele nos ensinará seus caminhos, e neles andaremos”. Pois a lei do S sua palavra virá de Jerusalém.
4 Then he will judge disputes between nations and settle matters between many people. They will beat hammer their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nations will not fight against each other, and they will not learn war anymore.
4 O S enhor será mediador entre os povos e resolverá os conflitos das nações. Os povos transformarão suas espadas em arados e suas lanças em podadeiras. As nações deixarão de lutar entre si e já não treinarão para a guerra.
5 Come, descendants of Jacob, let us live in the light of Jehovah.
5 Venham, descendentes de Jacó, vamos andar na luz do S
6 Jehovah, you have abandoned your people, the descendants of Jacob, because they are filled with Eastern influences. They practice witchcraft like the Philistines, and they make deals with foreigners.
6 Pois tu, S enhor , rejeitaste teu povo, os descendentes de Jacó, porque encheram a terra com práticas do oriente e feiticeiros, como é costume dos filisteus; sim, fizeram acordos com nações estrangeiras.
7 Their land is full of silver and gold. There is no limit to their treasures. Their land is also full of horses. There is no limit to their chariots.
7 Israel está cheia de prata e ouro; seus tesouros são incontáveis. Sua terra está cheia de cavalos de guerra; seus carros de combate não têm fim.
8 Their land is full of idols. They worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
8 Sua terra está cheia de ídolos; o povo adora objetos que fez com as próprias mãos.
9 Man has been humbled. Everyman has been humiliated. Do not forgive them.
9 Por isso, agora serão humilhados, e todos serão rebaixados; não os perdoes!
10 Go in among the rocks and hide underground because of Jehovahs terrifying presence and the magnificence of his majesty.
10 Escondam-se em cavernas no meio das rochas, escondam-se no pó, para escaparem do terror do S e da glória de sua majestade.
11 The arrogant people will be humbled. High and mighty people will be brought down. On that day Jehovah alone will be exalted.
11 O orgulho humano será rebaixado, a arrogância humana será humilhada. Somente o S naquele dia de julgamento.
12 All who are proud will be humbled. Jehovah of Hosts will have his day against all who are arrogant and conceited.
12 Pois o S enhor dos Exércitos tem um dia de acerto de contas. Ele castigará os orgulhosos e os poderosos e derrubará tudo que se exalta.
13 It will also be against all the towering and mighty cedars of Lebanon and all the oaks of Bashan,
13 Cortará os cedros imponentes do Líbano e os grandes carvalhos de Basã.
14 against all the high mountains and all the lofty hills,
14 Arrasará os montes altos e as colinas elevadas.
15 against every high tower and every fortified wall,
15 Derrubará as torres altas e os muros fortificados.
16 and also against all the large ships of Tarshish and all the beautiful boats.
16 Afundará os grandes navios mercantes e todas as magníficas embarcações.
17 Then arrogant people will be brought down. High and mighty people will be humiliated. On that day Jehovah alone will be honored.
17 O orgulho humano será humilhado, a arrogância humana será rebaixada. Somente o S naquele dia de julgamento.
18 Then idols false gods will disappear completely.
18 Os ídolos desaparecerão por completo.
19 People will go into caves in the rocks and into holes in the ground because of Jehovahs terrifying presence and the honor of his majesty when he rises to shake the earth.
19 Quando o S enhor se levantar para sacudir a terra, seus inimigos rastejarão para dentro de buracos no chão. Em cavernas no meio das rochas, se esconderão do terror do S e da glória de sua majestade.
20 That day people will throw their silver and gold idols, that they made for themselves to worship, to the moles and the bats.
20 Naquele dia, abandonarão os ídolos de ouro e prata que eles próprios fizeram para adorar. Deixarão seus deuses para roedores e morcegos,
21 They will go into caves in the rocks and into cracks in the cliffs because of Jehovahs terrifying presence and the honor of his majesty when he rises to shake the earth.
21 enquanto rastejam para dentro de cavernas e se escondem entre as rochas dos desfiladeiros. Tentarão escapar do terror do S e da glória de sua majestade quando ele se levantar para sacudir a terra.
22 Stop trusting people, whose breath life is in their nostrils. How can they be worth anything?
22 Não ponham sua confiança em simples mortais; são frágeis como um sopro. Que valor eles têm?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.