Isaías 2
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 The vision and prophetic message Isaiah, son of Amoz, saw about Judah and Jerusalem.
1 A palavra que Isaías, o filho de Amós, viu concernente a Judá e Jerusalém.
2 In the last days the mountain of the house of Jehovah will be established as the highest of the mountains and exalted above the hills. All the nations will stream to it.
2 E acontecerá que nos últimos dias o monte da casa do SENHOR será estabelecido no cume dos montes, e será exaltado acima das colinas. Todas as nações fluirão em direção a ele.
3 Then many people will come and say: »Let us go to the mountain of Jehovah, to the House of the God of Jacob. He will teach us his ways so that we may live by them.« The law will go out from Zion. The word of Jehovah will go out from Jerusalem.
3 E muitos povos irão e dirão: Vinde vós e deixai-nos subir ao monte do SENHOR, em direção à casa do Deus de Jacó, e ele nos ensinará a respeito de seus caminhos, e nós andaremos nas suas veredas; pois de Sião sairá a lei, e a palavra do SENHOR de Jerusalém.
4 Then he will judge disputes between nations and settle matters between many people. They will beat hammer their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nations will not fight against each other, and they will not learn war anymore.
4 E ele julgará entre as nações, e repreenderá muitos povos; e eles converterão suas espadas em lâminas de arado e suas lanças em foices. Nação não erguerá mais espada contra nação, nem aprenderão mais a guerrear.
5 Come, descendants of Jacob, let us live in the light of Jehovah.
5 Ó casa de Jacó, vinde e deixai-nos andar na luz do SENHOR.
6 Jehovah, you have abandoned your people, the descendants of Jacob, because they are filled with Eastern influences. They practice witchcraft like the Philistines, and they make deals with foreigners.
6 Portanto, tu tens abandonado teu povo, a casa de Jacó, porque eles se abastecem do oriente, e são adivinhos como os filisteus, e eles se agradam nos filhos de estrangeiros.
7 Their land is full of silver and gold. There is no limit to their treasures. Their land is also full of horses. There is no limit to their chariots.
7 Sua terra também está repleta de prata e ouro, nem há qualquer limite para seus tesouros; sua terra também está repleta de cavalos, nem há qualquer limite para suas carruagens.
8 Their land is full of idols. They worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
8 Sua terra também está cheia de ídolos; eles adoram a obra de suas próprias mãos, a qual seus próprios dedos têm feito.
9 Man has been humbled. Everyman has been humiliated. Do not forgive them.
9 E o pobre se abate e o nobre se humilha; portanto, não os perdoe.
10 Go in among the rocks and hide underground because of Jehovahs terrifying presence and the magnificence of his majesty.
10 Entra entre a rocha e esconde-te na areia, por temor do SENHOR e pela glória da sua majestade.
11 The arrogant people will be humbled. High and mighty people will be brought down. On that day Jehovah alone will be exalted.
11 Os olhares altivos do homem serão humilhados, a arrogância dos homens curvar-se-á, e o SENHOR, unicamente, será exaltado naquele dia.
12 All who are proud will be humbled. Jehovah of Hosts will have his day against all who are arrogant and conceited.
12 Porque o dia do SENHOR dos Exércitos será sobre todo aquele que é orgulhoso e arrogante, e sobre todo aquele que é elevado, para que seja humilhado.
13 It will also be against all the towering and mighty cedars of Lebanon and all the oaks of Bashan,
13 E sobre todos os cedros do Líbano, que são altos e elevados, e sobre todos os carvalhos de Basã,
14 against all the high mountains and all the lofty hills,
14 e sobre todos os altos montes, e sobre todas as colinas que são elevadas,
15 against every high tower and every fortified wall,
15 e sobre toda torre alta, e sobre toda muralha fortificada,
16 and also against all the large ships of Tarshish and all the beautiful boats.
16 e sobre todos os navios de Társis, e sobre todas as pinturas agradáveis.
17 Then arrogant people will be brought down. High and mighty people will be humiliated. On that day Jehovah alone will be honored.
17 E a altivez do homem curvar-se-á, e a arrogância dos homens será humilhada, e só o SENHOR será exaltado naquele dia.
18 Then idols false gods will disappear completely.
18 E os ídolos ele extinguirá completamente.
19 People will go into caves in the rocks and into holes in the ground because of Jehovahs terrifying presence and the honor of his majesty when he rises to shake the earth.
19 E eles adentrarão os buracos das rochas e nas cavernas da terra, por temor do SENHOR e pela glória de sua majestade, quando ele se erguer para sacudir terrivelmente a terra.
20 That day people will throw their silver and gold idols, that they made for themselves to worship, to the moles and the bats.
20 Naquele dia um homem arremessará seus ídolos de prata e seus ídolos de ouro, os quais eles fizeram, cada um para si mesmo, para adorar, às toupeiras e aos morcegos;
21 They will go into caves in the rocks and into cracks in the cliffs because of Jehovahs terrifying presence and the honor of his majesty when he rises to shake the earth.
21 para adentrarem nas fendas das rochas, e nos cumes das rochas fendidas, por temor do SENHOR, e pela glória de sua majestade, quando ele se erguer para sacudir terrivelmente a terra.
22 Stop trusting people, whose breath life is in their nostrils. How can they be worth anything?
22 Deixai-vos do homem, cujo fôlego está em suas narinas; pois em que situação deve ser considerado?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.