Isaías 27
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 In that day Jehovah will punish with his sword, his fierce, great and powerful sword. He will slay Leviathan the fleeing, coiling serpent, the monster of the sea.
1 Naquele dia, o S enhor tomará sua veloz e terrível espada e castigará o Leviatã, a serpente que se move com rapidez, a serpente que se enrola e se contorce. Ele matará o dragão do mar.
2 In that day sing about a fruitful vineyard:
2 “Naquele dia, cantem sobre a videira frutífera.
3 »I, Jehovah, watch over it. I water it continually. I guard it day and night so that no one may harm it.
3 Eu, o S enhor , a vigiarei e a regarei com cuidado. Dia e noite a vigiarei, para que ninguém lhe cause dano.
4 »I am not angry. If only there were briers and thorns confronting me! I would march against them in battle. I would set them all on fire.
4 Minha ira terá passado; se houver espinhos e mato crescendo ali, eu os atacarei e os queimarei,
5 »Let them come to me for refuge. Let them make peace with me, yes, let them make peace with me.«
5 a menos que se voltem para mim e me peçam ajuda. Que façam as pazes comigo, sim, que façam as pazes comigo.”
6 In days to come Jacob will take root, Israel will bud and blossom and fill the entire world with fruit.
6 Está chegando o tempo em que os descendentes de Jacó criarão raízes; Israel brotará e florescerá e encherá de frutos toda a terra!
7 Has Jehovah struck her as he struck down those who struck her? Has she been killed as those were killed who killed her?
7 Acaso o S enhor feriu Israel como feriu seus inimigos? Destruiu o povo como destruiu seus adversários?
8 By warfare and exile you contend with her. With his fierce blast he drives her out, as on a day the east wind blows.
8 Não, mas os exilou para que lhe prestassem contas; foram exilados de sua terra, como se um vento oriental os tivesse soprado para longe.
9 By this Jacobs guilt will be atoned for, and this will be the full fruitage of the removal of his sin. When he makes all the altar stones to be like chalk stones crushed to pieces, no Asherah poles or incense altars will be left standing.
9 O S enhor fez isso para purificar Israel de sua perversidade, para remover todo o seu pecado. Por isso, todos os santuários idólatras serão reduzidos a pó; nenhum poste de Aserá ou altar de incenso continuará em pé.
10 The fortified city stands desolate, abandoned settlements, forsaken like the desert. There the calves will graze, there they lie down; they strip its branches bare.
10 As cidades fortificadas ficarão silenciosas e vazias, as casas, abandonadas, as ruas, cobertas de ervas daninhas. Bezerros pastarão ali e mastigarão brotos e ramos.
11 When its twigs are dry, they are broken off and women come and make fires with them. For they have no understanding discernment. Their Maker has no compassion on them, and their Creator shows them no favor.
11 Israel é como os ramos secos de uma árvore, quebrados e usados para acender o fogo sob as panelas; é nação tola e insensata. Por isso, aquele que os criou não terá compaixão nem misericórdia.
12 In that day Jehovah will thresh from the flowing Euphrates River to the Wadi streambed of Egypt. You, O Israelites, will be gathered up one by one.
12 Chegará o dia, porém, em que o S enhor os ajuntará como grãos colhidos à mão. Um por um, ele os reunirá, desde o rio Eufrates, no leste, até o ribeiro do Egito, no oeste.
13 A great trumpet will sound. Those who were perishing in Assyria and those who were exiled in Egypt will come and worship Jehovah on the holy mountain in Jerusalem.
13 Naquele dia, soará a grande trombeta. Muitos que estavam perecendo no exílio na Assíria e no Egito voltarão a Jerusalém para adorar o S enhor em seu santo monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.