Isaías 23

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wail, O ships of Tarshish! For Tyre is destroyed and left without house or harbor. From the land of Cyprus Kittim word has come to them.
1 Oráculo contra Tiro. Lastimai-vos, navios de Társis, porque vosso porto foi destruído. Foi no regresso de Chipre que eles receberam a nova.
2 Be silent, you people of the island and you merchants of Sidon, whom the seafarers have enriched.
2 Estão estupefatos os habitantes da costa, o mercador de Sidon, o corredor do mar,
3 On the great waters came the grain of the Shihor. The harvest of the Nile River was the revenue of Tyre, and she became the marketplace of the nations.
3 cujos mensageiros navegam ao largo. O grão de Sihor era a sua colheita, e sua renda era tirada do comércio das nações.
4 Be ashamed, O Sidon, and you, O fortress of the sea, for the sea has spoken: I have neither been in labor nor given birth. I have neither reared sons nor brought up daughters.
4 Envergonha-te, Sidon, porque o mar {a fortaleza do mar} te diz: Eu não concebi nem dei à luz. Não criei rapazes nem eduquei moças.
5 When word arrives at Egypt, they will be in anguish at the report from Tyre.
5 Quando o Egito receber esta nova, tremerá ao ter conhecimento da sorte de Tiro.
6 Crossover to Tarshish and cry you people of the island.
6 Passai a Társis, lastimai-vos, habitantes da costa.
7 Is this your exultant city founded in antiquity? Is this the city that sent its people to settle in distant lands?
7 Acaso não é a vossa cidade gloriosa, cuja origem remonta aos dias antigos, e que dirigia seus passos para se estabelecer ao longe?
8 Who planned such a thing against Tyre, the city that produced kings? Its merchants are princes. Its traders are among the honored people of the world.
8 Quem, pois, tomou essa decisão contra Tiro, essa cidade coroada, cujos mercadores eram soberanos, e os traficantes, fidalgos da terra?
9 Jehovah of Hosts planned this in order to dishonor all arrogant people and to humiliate all the honored people of the world.
9 Foi o Senhor dos exércitos quem o decidiu, para ferir o orgulho da nobreza e para aviltar os mais considerados da terra.
10 Travel through your country like the Nile, people of Tarshish. You no longer have a harbor.
10 Cultiva agora a terra, filha de Társis, teu porto já não existe.
11 Jehovah has stretched his hand over the sea to shake kingdoms. He has commanded that Canaan's fortifications be destroyed.
11 O Senhor estendeu a mão sobre o mar e abalou os reinos. Ele ordenou a destruição das fortalezas de Canaã.
12 He said: »You will exult no more, O crushed virgin daughter of Sidon. Arise, pass over to Cyprus; even there you will find no rest.«
12 E disse: Cessa de rejubilar-te, Sidon, filha desonrada! Levanta-te e vai estabelecer-te em Chipre! Mesmo lá, não terás repouso.
13 Look at the land of the Chaldeans. This is the people that were not. Assyria appointed it for desert creatures. They erected their siege towers and they stripped its palaces. They made it a ruin!
13 Reduziram-na a ruínas.
14 Cry out O ships of Tarshish, for your stronghold is destroyed.
14 Lastimai-vos, navios de Társis, porque vosso porto foi destruído.
15 Now in that day Tyre will be forgotten for seventy years like the lifespan of one king. At the end of seventy years it will happen to Tyre as in the song of the prostitute:
15 Naquele tempo, Tiro será esquecida durante setenta anos. No reinado de outro rei, ao fim de setenta anos, realizar-se-á para ela a canção da meretriz:
16 »Take harp and walk about the city, O forgotten prostitute. Pluck the strings skillfully; sing many songs, that you may be remembered.«
16 Toma a tua cítara, percorre a cidade, meretriz esquecida, toca com perfeição, canta a toda voz para que se lembrem de ti.
17 It will come about at the end of seventy years that Jehovah will visit Tyre. Then she will go back to her prostitute’s wages and will play the wanton woman with all the kingdoms on the face of the earth.
17 No fim de setenta anos, o Senhor visitará Tiro, e ela recomeçará a enriquecer-se, mantendo comércio com todos os reinos do mundo, em toda a superfície da terra.
18 The money she earns by commerce will be dedicated to Jehovah. She will not store it away, but those who worship Jehovah will use her money to buy the food and the clothing they need.
18 Porém, os lucros, que lhe trouxer seu comércio, serão consagrados ao Senhor, em vez de serem entesourados; seu comércio aproveitará àqueles que habitam na presença do Senhor, a fim de que tenham com que se nutrir com abundância e se vestir magnificamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.