Isaías 23
New Simplified Bible (NSB) vs NVI
1 Wail, O ships of Tarshish! For Tyre is destroyed and left without house or harbor. From the land of Cyprus Kittim word has come to them.
1 Advertência contra Tiro: Pranteiem, navios de Társis! Pois Tiro foi destruída e ficou sem casa e sem porto. De Chipre lhe veio essa mensagem.
2 Be silent, you people of the island and you merchants of Sidon, whom the seafarers have enriched.
2 Fiquem calados, habitantes das regiões litorâneas, e vocês, mercadores de Sidom, enriquecidos pelos que atravessam o mar
3 On the great waters came the grain of the Shihor. The harvest of the Nile River was the revenue of Tyre, and she became the marketplace of the nations.
3 e as grandes águas. O trigo de Sior e a colheita do Nilo eram a sua renda, e vocês se tornaram o suprimento das nações.
4 Be ashamed, O Sidon, and you, O fortress of the sea, for the sea has spoken: I have neither been in labor nor given birth. I have neither reared sons nor brought up daughters.
4 Envergonhe-se, Sidom, pois o mar, a fortaleza do mar, falou: "Não estive em trabalho de parto nem dei à luz; não criei filhos nem eduquei filhas".
5 When word arrives at Egypt, they will be in anguish at the report from Tyre.
5 Quando a notícia chegar ao Egito, ficarão angustiados com as novidades de Tiro.
6 Crossover to Tarshish and cry you people of the island.
6 Cruzem o mar para Társis; pranteiem, vocês, habitantes das regiões litorâneas.
7 Is this your exultant city founded in antiquity? Is this the city that sent its people to settle in distant lands?
7 É esta a cidade jubilosa que existe desde tempos muito antigos, cujos pés levaram a conquistar terras distantes?
8 Who planned such a thing against Tyre, the city that produced kings? Its merchants are princes. Its traders are among the honored people of the world.
8 Quem planejou isso contra Tiro, contra aquela que dava coroas, cujos comerciantes são príncipes, cujos negociantes são famosos em toda terra?
9 Jehovah of Hosts planned this in order to dishonor all arrogant people and to humiliate all the honored people of the world.
9 O Senhor dos Exércitos o planejou para abater todo orgulho e vaidade e humilhar todos os que tem fama na terra.
10 Travel through your country like the Nile, people of Tarshish. You no longer have a harbor.
10 Cultive a sua terra como se cultiva as margens do Nilo, ó povo de Társis, pois você não tem mais porto.
11 Jehovah has stretched his hand over the sea to shake kingdoms. He has commanded that Canaan's fortifications be destroyed.
11 O Senhor estendeu a mão sobre o mar e fez tremer seus reinos. Acerca da Fenícia ordenou que as suas fortalezas sejam destruídas,
12 He said: »You will exult no more, O crushed virgin daughter of Sidon. Arise, pass over to Cyprus; even there you will find no rest.«
12 e disse: "Você não se alegrará mais, ó cidade de Sidom, virgem derrotada! "Levante-se, atravesse o mar até Chipre; nem lá você terá descanso".
13 Look at the land of the Chaldeans. This is the people that were not. Assyria appointed it for desert creatures. They erected their siege towers and they stripped its palaces. They made it a ruin!
13 Olhem para a terra dos babilônios, esse é o povo que não existe mais! Os assírios o deixaram para as criaturas do deserto; ergueram torres de vigia, despojaram suas cidadelas e fizeram dela uma ruína.
14 Cry out O ships of Tarshish, for your stronghold is destroyed.
14 Pranteiem, vocês, navios de Társis; destruída está a sua fortaleza!
15 Now in that day Tyre will be forgotten for seventy years like the lifespan of one king. At the end of seventy years it will happen to Tyre as in the song of the prostitute:
15 Naquele tempo Tiro será esquecida por setenta anos, o tempo da vida de um rei. Mas no fim dos setenta anos, acontecerá com Tiro o que diz a canção da prostituta:
16 »Take harp and walk about the city, O forgotten prostitute. Pluck the strings skillfully; sing many songs, that you may be remembered.«
16 "Pegue a harpa, vá pela cidade, ó prostituta esquecida; toque a harpa, cante muitas canções, para se lembrarem de você".
17 It will come about at the end of seventy years that Jehovah will visit Tyre. Then she will go back to her prostitutes wages and will play the wanton woman with all the kingdoms on the face of the earth.
17 No fim dos setenta anos o Senhor se lembrará de Tiro. Esta voltará ao seu ofício de prostituta e servirá a todos os reinos que há na face da terra.
18 The money she earns by commerce will be dedicated to Jehovah. She will not store it away, but those who worship Jehovah will use her money to buy the food and the clothing they need.
18 Mas o seu lucro e a sua renda serão separados para o Senhor; não serão guardados nem depositados. Seus lucros irão para os que vivem na presença do Senhor, para que tenham bastante comida e roupas finas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.