Habacuque 1

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 This is the message Jehovah revealed to Habakkuk the prophet:
1 Esta é a mensagem que Deus, por meio de uma visão, deu a Habacuque.
2 How long, O Jehovah, will I call for help and you do not hear? I cry out to you, save me from violence! And yet you do not save.
2 Ó Senhor Deus, até quando clamarei pedindo ajuda, e tu não me atenderás? Até quando gritarei: “Violência!”, e tu não nos salvarás?
3 Why do you make me see wickedness and immorality? Destruction and violence are before me. Strife exists and contention arises.
3 Por que me fazes ver tanta maldade? Por que toleras a injustiça? Estou cercado de destruição e violência; há brigas e lutas por toda parte.
4 The law is paralyzed and justice is never delivered. The wicked surround the righteous and deliver perverted justice.
4 Por isso, ninguém obedece à lei , e a justiça nunca vence. Os maus levam vantagem sobre os bons, e a justiça é torcida.
5 »Look among the nations, watch, and be amazed. Though you are told you will not believe the work I do today.
5 O Senhor diz ao seu povo: “Olhem as nações em volta de vocês e fiquem admirados e assustados. Pois o que vou fazer agora é uma coisa em que vocês não acreditariam, mesmo que alguém contasse.
6 »Behold, I bring the Chaldeans to power, that bitter and impetuous nation. They march through the expanse of the earth to possess dwelling places that are not theirs.
6 Estou atiçando os babilônios, aquele povo cruel e violento, sempre pronto a marchar pelo mundo inteiro, a fim de conquistar as terras dos outros.
7 »They are feared and dreaded. Their justice and dignity are of their own being.
7 “Eles espalham o medo e o terror e fazem valer as suas próprias ordens e
8 »Their horses are swifter than leopards. They are fiercer than the evening wolves. Their horsemen proudly press on. Yes, their horsemen come from afar. They fly like an eagle in a hurry to eat.
8 Os seus cavalos são mais rápidos do que os leopardos, são mais ferozes do que os lobos do deserto. Os seus cavaleiros avançam montados; eles vêm correndo de longe, rápidos como a águia quando se joga sobre o animal que ela está caçando.
9 »They all come for violence. Their crowds look straight ahead and gather prisoners like the sand.
9 Os soldados avançam, ansiosos para conquistar; conforme avançam, vão espalhando o terror. Os seus prisioneiros são muitos; são mais numerosos do que os grãos de areia da praia.
10 »They scoff at kings, and princes are derision to them. They laugh at every stronghold, for they build earthen ramps and capture them.
10 Os soldados babilônios zombam dos reis e caçoam dos governadores. Eles riem das fortalezas; levantam uma rampa de ataque e as conquistam.
11 »They will sweep by like a wind and continue on. They will be held guilty for might is their god.«
11 Depois, vão em frente, como o vento que passa; eles não adoram outro deus senão a sua própria força.”
12 You are from everlasting, O Jehovah my God, my Holy One, You are eternal. O Jehovah, you have appointed them the Chaldean to execute judgment. You, O Rock, have established them for correction.
12 Tu sempre exististe, ó Senhor . Ó meu Santo Deus, tu és Tu és o nosso protetor. Ó e lhes deste forças para nos castigar.
13 Your eyes are too pure to look at evil. You cannot look at perversity. Why do you look at treacherous persons and not act? Why do you keep quiet when the wicked destroy the man who is more righteous?
13 Mas como podes tolerar esses traidores, essa gente má? Os teus olhos são puros demais para olhar o mal; tu não suportas ver as pessoas cometendo maldades. Como é, então, que ficas calado quando esses malvados matam pessoas que são melhores do que eles?
14 Why do you make men like the fish of the sea, like creeping things that have no ruler over them?
14 Por que tratas os seres humanos como se fossem peixes, como se fossem animais que não têm chefe?
15 He brings them all up with the hook. He gathers them away in his net. He gladly gathers them and rejoices.
15 Pois os babilônios pegam outros povos como os pescadores pegam peixes. Com os seus anzóis e redes pegam os povos e os arrastam para terra. Aí se alegram e ficam contentes.
16 He offers sacrifices and burns incense to his fishing net. For it is through this their catch is great and the food is plentiful.
16 Oferecem sacrifícios às redes e apresentam ofertas aos anzóis, pois é por causa deles que os pescadores ficam ricos e têm muito que comer.
17 Will they keep on emptying their nets and keep on destroying nations without mercy?
17 Será que os babilônios nunca deixarão de lutar e, sem dó nem piedade, continuarão a matar os povos?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.