Habacuque 1
New Simplified Bible (NSB) vs ARC
1 This is the message Jehovah revealed to Habakkuk the prophet:
1 O peso que viu o profeta Habacuque.
2 How long, O Jehovah, will I call for help and you do not hear? I cry out to you, save me from violence! And yet you do not save.
2 Até quando, Senhor , clamarei eu, e tu não me escutarás? Gritarei: Violência! E não salvarás?
3 Why do you make me see wickedness and immorality? Destruction and violence are before me. Strife exists and contention arises.
3 Por que razão me fazes ver a iniquidade e ver a vexação? Porque a destruição e a violência estão diante de mim; há também quem suscite a contenda e o litígio.
4 The law is paralyzed and justice is never delivered. The wicked surround the righteous and deliver perverted justice.
4 Por esta causa, a lei se afrouxa, e a sentença nunca sai; porque o ímpio cerca o justo, e sai o juízo pervertido.
5 »Look among the nations, watch, and be amazed. Though you are told you will not believe the work I do today.
5 Vede entre as nações, e olhai, e maravilhai-vos, e admirai-vos; porque realizo, em vossos dias, uma obra, que vós não crereis, quando vos for contada.
6 »Behold, I bring the Chaldeans to power, that bitter and impetuous nation. They march through the expanse of the earth to possess dwelling places that are not theirs.
6 Porque eis que suscito os caldeus, nação amarga e apressada, que marcha sobre a largura da terra, para possuir moradas não suas.
7 »They are feared and dreaded. Their justice and dignity are of their own being.
7 Horrível e terrível é; dela mesma sairá o seu juízo e a sua grandeza.
8 »Their horses are swifter than leopards. They are fiercer than the evening wolves. Their horsemen proudly press on. Yes, their horsemen come from afar. They fly like an eagle in a hurry to eat.
8 Os seus cavalos são mais ligeiros do que os leopardos e mais perspicazes do que os lobos à tarde; os seus cavaleiros espalham-se por toda parte; sim, os seus cavaleiros virão de longe, voarão como águias que se apressam à comida.
9 »They all come for violence. Their crowds look straight ahead and gather prisoners like the sand.
9 Eles todos virão com violência; o seu rosto buscará o oriente, e eles congregarão os cativos como areia.
10 »They scoff at kings, and princes are derision to them. They laugh at every stronghold, for they build earthen ramps and capture them.
10 E escarnecerão dos reis e dos príncipes farão zombarias; eles se rirão de todas as fortalezas, porque, amontoando terra, as tomarão.
11 »They will sweep by like a wind and continue on. They will be held guilty for might is their god.«
11 Então, passarão como um vento, e pisarão, e se farão culpados, atribuindo este poder ao seu deus.
12 You are from everlasting, O Jehovah my God, my Holy One, You are eternal. O Jehovah, you have appointed them the Chaldean to execute judgment. You, O Rock, have established them for correction.
12 Não és tu desde sempre, ó Senhor , meu Deus, meu Santo? Nós não morreremos. Ó Senhor , para juízo o puseste, e tu, ó Rocha, o fundaste para castigar.
13 Your eyes are too pure to look at evil. You cannot look at perversity. Why do you look at treacherous persons and not act? Why do you keep quiet when the wicked destroy the man who is more righteous?
13 Tu és tão puro de olhos, que não podes ver o mal e a vexação não podes contemplar; por que, pois, olhas para os que procedem aleivosamente e te calas quando o ímpio devora aquele que é mais justo do que ele?
14 Why do you make men like the fish of the sea, like creeping things that have no ruler over them?
14 E farias os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe?
15 He brings them all up with the hook. He gathers them away in his net. He gladly gathers them and rejoices.
15 Ele a todos levanta com o anzol, e apanha-os com a sua rede, e os ajunta na sua rede varredoura; por isso, ele se alegra e se regozija.
16 He offers sacrifices and burns incense to his fishing net. For it is through this their catch is great and the food is plentiful.
16 Por isso, sacrifica à sua rede e queima incenso à sua draga; porque, com elas, se engordou a sua porção, e se engrossou a sua comida.
17 Will they keep on emptying their nets and keep on destroying nations without mercy?
17 Porventura, por isso, esvaziará a sua rede e não deixaria de matar os povos continuamente?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.