Habacuque 1

New Simplified Bible (NSB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 This is the message Jehovah revealed to Habakkuk the prophet:
1 Sentença revelada ao profeta Habacuque.
2 How long, O Jehovah, will I call for help and you do not hear? I cry out to you, save me from violence! And yet you do not save.
2 Até quando, Senhor , clamarei eu, e tu não me escutarás? Gritar-te-ei: Violência! E não salvarás?
3 Why do you make me see wickedness and immorality? Destruction and violence are before me. Strife exists and contention arises.
3 Por que me mostras a iniquidade e me fazes ver a opressão? Pois a destruição e a violência estão diante de mim; há contendas, e o litígio se suscita.
4 The law is paralyzed and justice is never delivered. The wicked surround the righteous and deliver perverted justice.
4 Por esta causa, a lei se afrouxa, e a justiça nunca se manifesta, porque o perverso cerca o justo, a justiça é torcida.
5 »Look among the nations, watch, and be amazed. Though you are told you will not believe the work I do today.
5 Vede entre as nações, olhai, maravilhai-vos e desvanecei, porque realizo, em vossos dias, obra tal, que vós não crereis, quando vos for contada.
6 »Behold, I bring the Chaldeans to power, that bitter and impetuous nation. They march through the expanse of the earth to possess dwelling places that are not theirs.
6 Pois eis que suscito os caldeus, nação amarga e impetuosa, que marcham pela largura da terra, para apoderar-se de moradas que não são suas.
7 »They are feared and dreaded. Their justice and dignity are of their own being.
7 Eles são pavorosos e terríveis, e criam eles mesmos o seu direito e a sua dignidade.
8 »Their horses are swifter than leopards. They are fiercer than the evening wolves. Their horsemen proudly press on. Yes, their horsemen come from afar. They fly like an eagle in a hurry to eat.
8 Os seus cavalos são mais ligeiros do que os leopardos, mais ferozes do que os lobos ao anoitecer são os seus cavaleiros que se espalham por toda parte; sim, os seus cavaleiros chegam de longe, voam como águia que se precipita a devorar.
9 »They all come for violence. Their crowds look straight ahead and gather prisoners like the sand.
9 Eles todos vêm para fazer violência; o seu rosto suspira por seguir avante; eles reúnem os cativos como areia.
10 »They scoff at kings, and princes are derision to them. They laugh at every stronghold, for they build earthen ramps and capture them.
10 Eles escarnecem dos reis; os príncipes são objeto do seu riso; riem-se de todas as fortalezas, porque, amontoando terra, as tomam.
11 »They will sweep by like a wind and continue on. They will be held guilty for might is their god.«
11 Então, passam como passa o vento e seguem; fazem-se culpados estes cujo poder é o seu deus.
12 You are from everlasting, O Jehovah my God, my Holy One, You are eternal. O Jehovah, you have appointed them the Chaldean to execute judgment. You, O Rock, have established them for correction.
12 Não és tu desde a eternidade, ó Senhor , meu Deus, ó meu Santo? Não morreremos. Ó Senhor , para executar juízo, puseste aquele povo; tu, ó Rocha, o fundaste para servir de disciplina.
13 Your eyes are too pure to look at evil. You cannot look at perversity. Why do you look at treacherous persons and not act? Why do you keep quiet when the wicked destroy the man who is more righteous?
13 Tu és tão puro de olhos, que não podes ver o mal e a opressão não podes contemplar; por que, pois, toleras os que procedem perfidamente e te calas quando o perverso devora aquele que é mais justo do que ele?
14 Why do you make men like the fish of the sea, like creeping things that have no ruler over them?
14 Por que fazes os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe?
15 He brings them all up with the hook. He gathers them away in his net. He gladly gathers them and rejoices.
15 A todos levanta o inimigo com o anzol, pesca-os de arrastão e os ajunta na sua rede varredoura; por isso, ele se alegra e se regozija.
16 He offers sacrifices and burns incense to his fishing net. For it is through this their catch is great and the food is plentiful.
16 Por isso, oferece sacrifício à sua rede e queima incenso à sua varredoura; porque por elas enriqueceu a sua porção, e tem gordura a sua comida.
17 Will they keep on emptying their nets and keep on destroying nations without mercy?
17 Acaso, continuará, por isso, esvaziando a sua rede e matando sem piedade os povos?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.