Hebreus 12
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 A great cloud of witnesses surround us. Therefore let us lay aside every weight, and the sin that easily entangles us. Let us run with endurance the race that is set before us.
1 Portanto, também nós, visto que temos a rodear-nos tão grande nuvem de testemunhas, desembaraçando-nos de todo peso e do pecado que tenazmente nos assedia, corramos, com perseverança, a carreira que nos está proposta,
2 Look to consider without distractions Jesus, the Leader Predecessor and Finisher Perfecter of our faith. He despised the shame. He endured the stake for the joy that was set before him. Then he sat down at the right hand of the throne of God.
2 olhando firmemente para o Autor e Consumador da fé, Jesus, o qual, em troca da alegria que lhe estava proposta, suportou a cruz, não fazendo caso da ignomínia, e está assentado à destra do trono de Deus.
3 Consider him who endured such contrary talk by sinners against him. You should not get tired and give up in your mind heart.
3 Considerai, pois, atentamente, aquele que suportou tamanha oposição dos pecadores contra si mesmo, para que não vos fatigueis, desmaiando em vossa alma.
4 You have not yet resisted by shedding blood in your striving against sin.
4 Ora, na vossa luta contra o pecado, ainda não tendes resistido até ao sangue
5 You have forgotten the exhortation that reasons with you as to sons: »My son, do not despise regard lightly discipline from Jehovah and do not lose heart when he corrects you. (Proverbs 3:11, 12)
5 e estais esquecidos da exortação que, como a filhos, discorre convosco: Filho meu, não menosprezes a correção que vem do Senhor, nem desmaies quando por ele és reprovado;
6 »Jehovah disciplines those he loves. In fact he scourges every son child he receives.«
6 porque o Senhor corrige a quem ama e açoita a todo filho a quem recebe.
7 God deals with you like children. Endure discipline instructiontraining. Who is the child whom a father does not discipline?
7 É para disciplina que perseverais (Deus vos trata como filhos); pois que filho há que o pai não corrige?
8 If you are without discipline, you are illegitimate children, and not sons.
8 Mas, se estais sem correção, de que todos se têm tornado participantes, logo, sois bastardos e não filhos.
9 Furthermore, we have had fathers of our flesh that corrected us, and we gave them respect. Shall we not much more be in subjection to the Father of spirits and live?
9 Além disso, tínhamos os nossos pais segundo a carne, que nos corrigiam, e os respeitávamos; não havemos de estar em muito maior submissão ao Pai espiritual e, então, viveremos?
10 They disciplined us for a few days for their own pleasure. He disciplines for our profit, that we might be partakers of his holiness.
10 Pois eles nos corrigiam por pouco tempo, segundo melhor lhes parecia; Deus, porém, nos disciplina para aproveitamento, a fim de sermos participantes da sua santidade.
11 Now no discipline for the present seems to be joyous. In fact it seems grievous! Nevertheless, afterward it yields the peaceable fruit of righteousness to those who have been trained.
11 Toda disciplina, com efeito, no momento não parece ser motivo de alegria, mas de tristeza; ao depois, entretanto, produz fruto pacífico aos que têm sido por ela exercitados, fruto de justiça.
12 Lift up the hands that hang down, and the feeble knees.
12 Por isso, restabelecei as mãos descaídas e os joelhos trôpegos;
13 Make straight paths for your feet. Let that which is lame be turned out of the way, but rather let it be healed.
13 e fazei caminhos retos para os pés, para que não se extravie o que é manco; antes, seja curado.
14 Pursue peace and holiness with all people, for no man will see the Lord without it.
14 Segui a paz com todos e a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor,
15 See that no one misses the grace of God; that no bitter root spring up to cause trouble and defile many.
15 atentando, diligentemente, por que ninguém seja faltoso, separando-se da graça de Deus; nem haja alguma raiz de amargura que, brotando, vos perturbe, e, por meio dela, muitos sejam contaminados;
16 Let no one become immoral or unspiritual like Esau. He sold his birthright for a single meal!
16 nem haja algum impuro ou profano, como foi Esaú, o qual, por um repasto, vendeu o seu direito de primogenitura.
17 Afterward, you know, he wanted to receive inherit his fathers blessing. He was turned back, because he could not find any way to change what he had done. He was in tears when he looked for it.
17 Pois sabeis também que, posteriormente, querendo herdar a bênção, foi rejeitado, pois não achou lugar de arrependimento, embora, com lágrimas, o tivesse buscado.
18 You have not come to a mountain that can be touched, to Mount Sinai with its blazing fire, the darkness and the gloom, the storm.
18 Ora, não tendes chegado ao fogo palpável e ardente, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,
19 You have not come to the blast of a trumpet, and the sound of a voice. When the people heard the voice, they begged not to hear another word.
19 e ao clangor da trombeta, e ao som de palavras tais, que quantos o ouviram suplicaram que não se lhes falasse mais,
20 They could not bear the order: »If even a beast touches the mountain, it will be stoned.«
20 pois já não suportavam o que lhes era ordenado: Até um animal, se tocar o monte, será apedrejado.
21 The sight was so terrible formidablefearful that Moses said: »I am full of fear and trembling.«
21 Na verdade, de tal modo era horrível o espetáculo, que Moisés disse: Sinto-me aterrado e trêmulo!
22 You have come to Mount Zion, and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to myriads thousands of thousands of angels,
22 Mas tendes chegado ao monte Sião e à cidade do Deus vivo, a Jerusalém celestial, e a incontáveis hostes de anjos, e à universal assembleia
23 to the general assembly and congregation of the firstborn who are enrolled in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just righteousholy men made perfect maturehaving all needed qualities.
23 e igreja dos primogênitos arrolados nos céus, e a Deus, o Juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados,
24 You have come to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks in a better way than the blood of Abel.
24 e a Jesus, o Mediador da nova aliança, e ao sangue da aspersão que fala coisas superiores ao que fala o próprio Abel.
25 Be careful, then, and do not refuse to hear him who speaks. Those who refused to hear the one who gave the divine message on earth did not escape. How much less shall we escape then, if we turn away from the one who speaks from heaven!
25 Tende cuidado, não recuseis ao que fala. Pois, se não escaparam aqueles que recusaram ouvir quem, divinamente, os advertia sobre a terra, muito menos nós, os que nos desviamos daquele que dos céus nos adverte,
26 His voice shook the earth then, but now he has promised: »I will once more shake not only the earth but also heaven.«
26 aquele, cuja voz abalou, então, a terra; agora, porém, ele promete, dizendo: Ainda uma vez por todas, farei abalar não só a terra, mas também o céu.
27 The words »once more« plainly show that the created things will be shaken and removed, so that the things that cannot be shaken will remain.
27 Ora, esta palavra: Ainda uma vez por todas significa a remoção dessas coisas abaladas, como tinham sido feitas, para que as coisas que não são abaladas permaneçam.
28 Let us be thankful, because we will receive a kingdom that cannot be shaken. Let us be grateful and worship serveintensely adore God in a way that will please him, with reverence and awe.
28 Por isso, recebendo nós um reino inabalável, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a Deus de modo agradável, com reverência e santo temor;
29 Our God is a destroying consuming fire.
29 porque o nosso Deus é fogo consumidor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.