Gênesis 39

New Simplified Bible (NSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Joseph had been taken to Egypt. Potiphar, one of Pharaoh’s Egyptian officials and captain of the guard, bought him from the Ishmaelites who had taken him there.
1 Quando José foi levado para o Egito pelos negociantes ismaelitas, eles o venderam a Potifar, um oficial egípcio. Potifar era capitão da guarda do faraó, o rei do Egito.
2 Jehovah was with Joseph. Joseph became a successful man. He worked in the house of his Egyptian master.
2 O S enhor estava com José, por isso ele era bem-sucedido em tudo que fazia no serviço da casa de seu senhor egípcio.
3 Joseph’s master saw that Jehovah was with him. Jehovah made him succeed in everything he did.
3 Potifar percebeu que o S enhor estava com José e lhe dava sucesso em tudo que ele fazia.
4 Potiphar was pleased with him and made him his personal servant. He put him in charge of his house and everything he owned.
4 Satisfeito com isso, nomeou José seu assistente pessoal e o encarregou de toda a sua casa e de todos os seus bens.
5 Jehovah blessed the Egyptian’s household and everything he had in his house and in his fields because of Joseph.
5 A partir do dia em que José foi encarregado de toda a casa e de todas as propriedades de Potifar, o S enhor começou a abençoar a casa do egípcio por causa de José. Tudo corria bem na casa, e as plantações e os animais prosperavam.
6 Potiphar turned over everything he had to the care of Joseph. He did not concern himself with anything except the food he ate. Joseph was well built and good-looking.
6 Assim, Potifar entregou tudo que possuía aos cuidados de José e, tendo-o como administrador, não se preocupava com nada, exceto com o que iria comer. José era um rapaz muito bonito, de bela aparência,
7 Soon his master’s wife began to desire Joseph and asked him to go to bed with her.
7 e logo a esposa de Potifar começou a olhar para ele com desejo. “Venha e deite-se comigo”, ordenou ela.
8 He refused, and said to her: »My master does not have to concern himself with anything in the house, because I am here. He has put me in charge of everything he has.
8 José recusou e disse: “Meu senhor me confiou todos os bens de sua casa e não precisa se preocupar com nada.
9 »No one in this house is greater than I. He has kept nothing back from me except you. You are his wife. How could I do such a wicked thing and sin against God?«
9 Ninguém aqui tem mais autoridade que eu. Ele não me negou coisa alguma, exceto a senhora, pois é mulher dele. Como poderia eu cometer tamanha maldade? Estaria pecando contra Deus!”.
10 She kept asking Joseph day after day. He refused to go to bed with her or be with her.
10 A mulher continuava a assediar José diariamente, mas ele se recusava a deitar-se com ela.
11 One day he went into the house to do his work. None of the household servants were there.
11 Certo dia, porém, quando José entrou para fazer seu trabalho, não havia mais ninguém na casa.
12 She grabbed him by his coat and said: »Come to bed with me!« But he ran outside and left his coat in her hand.
12 Ela se aproximou, agarrou-o pelo manto e exigiu: “Venha, deite-se comigo!”. José se desvencilhou e fugiu da casa, mas o manto ficou na mão da mulher.
13 When she realized that he had gone but had left his coat behind,
13 Quando ela viu que José tinha fugido, mas que o manto havia ficado na mão dela,
14 she called her household servants and said to them: »Look! My husband brought this Hebrew here to fool around with us. He came in and tried to go to bed with me. I screamed as loud as I could.
14 chamou seus servos. “Vejam!”, disse ela. “Meu marido trouxe esse escravo hebreu para nos fazer de bobos! Ele entrou no meu quarto para me violentar, mas eu gritei.
15 »When he heard me scream, he ran out of the house, leaving his coat with me.«
15 Quando ele me ouviu gritar, saiu correndo e escapou, mas largou seu manto comigo.”
16 Potiphar’s wife kept Joseph’s coat until her husband came home.
16 Ela guardou o manto até o marido voltar para casa.
17 She said: »That Hebrew slave of yours tried to rape me!
17 Então, contou-lhe sua versão da história. “O escravo hebreu que você trouxe para nossa casa tentou aproveitar-se de mim”, disse ela.
18 »When I screamed for help, he left his coat and ran out of the house.«
18 “Mas, quando eu gritei, ele saiu correndo e largou seu manto comigo!”
19 Potiphar became very angry
19 Ao ouvir a mulher contar como José a havia tratado, Potifar se enfureceu.
20 and threw Joseph in the same prison where the king’s prisoners were kept. While Joseph was in prison,
20 Pegou José e o lançou na prisão onde ficavam os prisioneiros do rei, e ali José permaneceu.
21 Jehovah helped him and was good to him. He even made the jailer like Joseph so much that
21 Mas o S enhor estava com ele na prisão e o tratou com bondade. Fez José conquistar a simpatia do carcereiro, que,
22 he put him in charge of the other prisoners and of everything that was done in the jail.
22 em pouco tempo, encarregou José de todos os outros presos e de todas as tarefas da prisão.
23 The jailer did not worry about anything, because Jehovah was with Joseph and made him successful in all that he did.
23 O carcereiro não precisava mais se preocupar com nada, pois José cuidava de tudo. O S enhor estava com ele e lhe dava sucesso em tudo que ele fazia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.